Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Да, если мы почему-либо не отменим его… Скажите, у вас тут браки оформляют и в ночное время?

— Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их истратить, то они могут все провернуть в любое время суток.

— Да, у них есть и деньги, и желание их потратить…

— Я не понимаю вашего волнения, — вмешался один из оперативников, — ведь эти люди совершеннолетние?

— И даже слишком, — ответил Мейсон, — но иные взрослые делают глупости похлеще детей… Если не ошибаюсь, в вашем штате существует правило приводить к присяге вступающих в брак?

— Оно существует, но…

— Ясно… Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и задали ему вопрос относительно его прежних браков. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие вопросы клерку, выдающему брачные свидетельства, с обязательством уплатить ему двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы.

— Хорошо, — отозвался оперативник, — мы поддержим вашу игру. Просто хотелось знать, как далеко мы пойдем?

— До конца! — ответил Мейсон.

Глава 5

Они вернулись в Юму в том же такси, которое их ожидало, взяли напрокат машину и поехали в мотель «Бисмага», где Мейсон сразу заказал разговор с Линдой Колхаун.

— Мистер Мейсон! — воскликнула она. — Где вы находитесь в настоящее время?

— В Юме, штат Аризона, ведем слежку за всеми проезжающими машинами, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить свой брак с Девиттом.

— Мистер Мейсон, как вы туда попали?

— Самолетом.

— Но это, наверно, ужасно дорого… Я не думала…

— Мы договорились, — перебил ее адвокат, — что ваши расходы не превысят сотни долларов, достаточной для оплаты двух дней работы детективов. Ну а остальное касается только меня.

— Почему именно вас?

— Это мой вклад в торжество справедливости. Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никаких известий от вашей тетушки?

— Нет, но я встретилась с Белл Фримен — это та девушка, на которой Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня здесь.

— Может ли она слышать то, что вы говорите? — Да.

— Тогда не говорите больше того, что совершенно необходимо. Я буду задавать вопросы, а вы отвечайте только «да» или «нет»…

— Но в этом нет необходимости, — прервала его Линда, — Она была влюблена в него два года назад, но теперь все позабыто. Белл прекрасно знает ему цену.

Он заставил ее отдать все свои сбережения, наговорив, что имеет редкую возможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она получит сказочные прибыли. Естественно, она хочет вернуть свои деньги.

— Сколько?

— Три тысячи.

— Замечательно! Мы сможем сделать так, что она предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей влюбленной тетушке. А может, это просто однофамилец, как вы думаете?

— Нет, это тот тип, вне всякого сомнения. Он потерял глаз во время операции по тайному ввозу оружия или что-то вроде того. Он постоянно носит черную повязку и изображает из себя бесстрашного солдата удачи. Вот женщины и липнут к нему, как пчелы к горшку с медом.

— Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком?

— Да. Она мне очень сочувствует и охотно сделает все, чтобы нам помочь. Сейчас у нее есть другой человек, за которого она собирается замуж.

— Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей тетушки?

— Джордж?! О Господи, нет! А я-то ломаю голову, куда он пропал! Без конца звоню по телефону…

— Вы хотите сказать, что он вам не звонил еще?

— Нет!

— Ну так вот, он пытался выступить в роли детектива. Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я с вами свяжусь через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, то звоните в Юму, мотель «Бисмага».

— Вы там один?

— Нет, со мной Пол Дрейк и Делла Стрит.

— Великий Боже, мистер Мейсон, все расходы…

— Я же вам сказал, это не ваша печаль… Позвоните мне, если будут новости.

Адвокат повесил трубку, пересказал содержание разговора, резюмировав:

— Похоже, нам придется подняться среди ночи. Я собираюсь снять ботинки, пиджак, и все, пожалуй. Скоро должна наступить развязка… откровенный обмен мнениями.

— Я буду готов через две минуты по тревоге, — сказал Дрейк.

— А мне, шеф, дайте пять минут, учитывая, что я невоеннообязанная, — заявила Делла.

— Но, Делла, тебе нет необходимости…

— Неужели вы хоть на минуту допускаете, что я соглашусь пропустить подобное зрелище? Говорю вам, мне нужно всего пять минут, иначе я вас своим видом скомпрометирую.

— Хорошо, ты их получишь, — рассмеялся Мейсон.

— Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Эльмор?

— Полагаю, что да. Скорее всего, парочка пожелает привести себя в порядок перед церемонией.

Они разошлись по комнатам.

Мейсон в самом деле снял только ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под спину подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.

— Мистер Мейсон?

— Да.

— Звонят из Лос-Анджелеса, будете разговаривать?

— Да.

Через секунду он услышал Линду Колхаун.

— О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас… Я… понимаете ли, разговаривала с тетей Лоррейн.

— Где она?

— В Калексико, вы знаете это место?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги