— Нет, не было никакого револьвера.
— Как вы отреагировали на увиденное?
— Сперва испугалась, а потом подумала, что смогу порыться в ее бумагах.
— Вы что-нибудь нашли?
— Дневник.
— Что вы с ним сделали?
— Читать там я побоялась и захватила его с собой. А потом подумала, что совершила ужасную глупость и…
— Вы читали дневник хотя бы частично?
— Да. Большую часть я прочла.
— Обнаружили что-нибудь интересное?
— Мне кажется, там много зашифровано. То есть она писала условными фразами: «Позвонила тому-то, назначила встречу» или «Встреча прошла удовлетворительно». Слово «удовлетворительно» подчеркнуто.
— Знакомые имена встречались?
— Никаких имен не было вообще, — ответила она, — были только инициалы… Но была там одна фраза, которая ужасно меня обеспокоила.
— Что за фраза?
— «Я подписалась на „Гловервиллскую газету“.
— Где этот дневник сейчас?
— Я его спрятала.
— Где?
— Где его никто не сможет найти.
— Мне бы вашу уверенность, — бросил Мейсон. — В полиции люди дотошные.
— А я очень изобретательна.
— Вы еще очень и очень неопытная женщина… Но не будем об этом. Я уехал оттуда вместе с вами. И если полиция сможет доказать, что вы побывали там два раза и к тому же похитили дневник, она сразу же предъявит вам обвинение в убийстве.
— Что же мне делать? — спросила она.
— Пока ничего, — ответы Мейсон. — Самое главное — сохранять спокойствие. А когда полиция начнет задавать вам вопросы, заявить, что на все вопросы будет отвечать ваш адвокат.
— А от этого я не буду выглядеть более виноватой?
— Если вы начнете отвечать на их вопросы, — ответил Мейсон, — то наверняка будете выглядеть виноватой. Они поймают вас на противоречиях и лжи, подстроят вам ловушку, и вы легко в нее попадете.
— Но если я не стану ничего говорить, они тоже посчитают меня виноватой.
— Если вы будете держаться спокойно, ваши шансы увеличатся, — ответил Мейсон. — Да, они сочтут вас виновной, арестуют и предъявят обвинение в предумышленном убийстве. Но нужно будет еще доказать, что именно вы убили Агнес Берлингтон и что у вас имелись причины для этого.
— Но тот кто ее убил… у того ведь были основания.
— Да, и тем не менее, вам придется примириться с необходимостью предстать перед Судом и выслушать обвинение. А мы, со своей стороны, должны разбить обвинения. Сложность заключается только в том, что полиция всегда держит в тайне свои вещественные доказательства и представляет их Суду в последнюю минуту.
— Может быть, вам дать этот дневник, если он вам поможет? — спросила Элен Эддар.
— Я являюсь на суде официальным лицом, — ответил Мейсон. — И не имею права скрывать улики. Я вынужден буду сообщить об этом дневнике Суду, если он хоть несколько секунд побудет у меня в руках. С другой стороны, опять-таки являясь официальным лицом, я должен сохранять тайны своего клиента. Вы, например, сказали мне, что у вас имеется дневник Агнес Берлингтон. Я могу посоветовать вам сдать его полиции. Но если вы не захотите последовать моему совету, я не имею права предпринимать какие-либо шаги в этом направлении. У меня имеется профессиональная привилегия сохранять все разговоры с клиентом в тайне. Теперь насчет вашего сына…
— Что именно, мистер Мейсон?
— Полиция наверняка будет наводить о нем справки. Какое впечатление он произведет на полицию?
— Самое хорошее. Это милый молодой человек с хорошими манерами.
— Где он живет?
— В старом доме Байрдов. После того, как Белинда и Август погибли в автомобильной катастрофе, он унаследовал все, что осталось после них, и остался жить в том же доме.
— Хорошо, — сказал Мейсон, поднимаясь. — Мы нанесем визит вашему сыну, и будем надеяться, что в этом отношении опередим полицию. — Он сделал знак Делле Стрит. — Поедем, Делла.
13
Элен Эддар сидела в машине рядом с Мейсоном и показывала дорогу.
— На ближайшем перекрестке сверните направо. Дом стоит как раз посередине квартала.
— Вы думаете, он дома? — спросил адвокат.
— Должен быть дома.
— И он знает, что вы…
— Сейчас он уже знает правду, но в течение многих лет он считал меня только другом дома, в какой-то мере связанным с семьей Байрдов. И никогда не расспрашивал ни о чем. Просто принимал это как факт и называл меня «тетя Элен».
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Будем надеяться, что он дома.
— Должен быть дома. Он занимается. Скоро у него начнутся экзамены… Вот мы и приехали.
Адвокат подвел машину к тротуару.
— Пойдемте, — сказал он. — И запомните: вы абсолютно ничего не будете говорить о том, что могло бы подсказать ему, что вы видели сегодня Агнес Берлингтон, причем дважды. И вы никогда и ни при каких обстоятельствах не расскажете ни одному живому существу о том, что рассказали нам. Ну, а теперь пойдемте и посмотрим на вашего мальчика.
Они вышли из машины и направились к дому по цементированной дорожке, с обеих сторон которой находился хорошо ухоженный газон.
— Кто здесь занимается хозяйством? — спросил Мейсон. — Сам сын?
— Кажется, он нанимает человека. Работы тут довольно много, а Уайт сейчас очень занят учебой.