Мейсон слегка откинулся от стола и повернулся так, чтобы лучше видеть молодую женщину, сидевшую в большом кожаном кресле для клиентов. Делла Стрит, секретарь адвоката, протянула ему карточку с конфиденциальной информацией. На ней 6buiq напечатано:
Имя: Сильвия Фарр.
Возраст: 26 лет.
Адрес: Северная Мейса, Калифорния, 694, Честнат-стрит. Временно проживает в «Палмкрест-Румс». Тел.: Хилвью 6-9390.
Причина визита: По поводу сестры.
Комментарии: В дамской сумочке лежат скомканные счета и несколько залоговых квитанций.
Мейсон перевернул карточку, положил ее на стол и спросил:
— Вы хотите видеть меня по поводу вашей сестры, не так ли, мисс Фарр?
— Да.
— Курите?
— Спасибо, у меня свои.
Она достала из сумочки новую пачку, надорвала уголок, вытащила сигарету и наклонилась к протянутой спичке.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон, снова откинувшись в кресле. — Так что же случилось с вашей сестрой?
— Она исчезла.
— Впервые?
— Да.
— Как ее зовут?
— Мэй.
— Замужем?
— Нет.
— Что вы можете рассказать в связи с ее исчезновением?
Сильвия Фарр нервно усмехнулась:
— Мне трудно говорить, когда вы забрасываете меня вопросами. Можно я расскажу все по порядку?
— Конечно.
— Хорошо. Мы живем в Северной Мейсе, и…
— Кстати, — прервал ее Мейсон, — а где это — Северная Мейса? Что-то не припомню такого названия.
— И неудивительно. Это в северной части штата, в стороне от больших магистралей. Жуткая дыра. Там уже много лет ничего не строят. Недавно открыли новую почту, но это ничего не меняет.
— Ладно, хватит о Северной Мейсе, — улыбнулся Мейсон. — Давайте поговорим о Мэй.
— Мэй, — ответила мисс Фарр, — уехала из Северной Мейсы около года назад. Случилось это довольно неожиданно. Она была настоящей трудягой. Ну а я… я считалась симпатичной, — улыбнулась она, — а это в Северной Мейсе много значит. Вы же знаете, как это бывает. Я тоже могла быть одной из тех, кому осточертел спертый воздух маленького городка, из тех, кто едет в большой город, пытается стать кинозвездой, а кончает официанткой в дешевом ресторане, пытаясь заработать на жизнь, а потом выходит замуж за очаровательного принца или… остается ни с чем и возвращается домой, уже без иллюзий, с горечью и цинизмом в душе, возвращается и обнаруживает, что оставшаяся дома сестра вышла замуж за местного предпринимателя, у нее трое детей и она славится на всю округу своим прекрасным нравом и яблочными пирогами.
Глаза Мейсона блеснули:
— А Мэй решила по-другому?
— Я бы сказала, да. Ей до смерти надоела Северная Мейса, и она решила посмотреть мир..
— И где же она теперь?
Мисс Фарр улыбнулась одними глазами и ответила:
— Я не знаю.
— Где она была, когда вы получили от нее последние известия?
— Здесь.
— Она работала?
— И даже в нескольких местах, — осторожно сказала Сильвия. — Я думаю, она хотела, чтобы у нее все было не так, как в Северной Мейсе. Она завела себе новых друзей и очень хорошо проводила с ними время. Она стала настоящей плэйгерл.
— Она старше вас или моложе? — поинтересовался Мейсон.
— На полтора года старше. Но йоймите меня правильно. Мэй знала, что делала. Я просто хочу сказать, что резко изменилось ее отношение ко всему на свете. В Северной Мейсе она не отличалась живостью характера. Редко смеялась. Ей казалось, что она не живет, а прозябает. Что годы уходят. Все ее поведение говорило об этом. Но после того как Мэй попала в город, она стала другой. Ее письма искрились жизнью. Они были умными и… Знаете, некоторые из них я не могла показать маме. Помню, она как-то написала, что в городе девушке приходится постоянно играть с огнем и искусство не обжечься заключается в том, чтобы заботиться о руках, а не пытаться контролировать огонь.
— Когда вы получили от нее известие в последний раз?
— Чуть больше двух месяцев назад.
— Чем она тогда занималась?
— Работала секретаршей в фирме канцелярских товаров, адреса этой фирмы она не сообщила. Мэй жила тогда в «Пиксли-Корт Апартментс» и, кажется, неплохо проводила время.
— Ее письма у вас с собой? — поинтересовался Мейсон.
— Нет, я уничтожила почти все. У нее была привычка писать мне очень личные письма. Время от времени она писала такие письма, чтобы их могла читать и мать. Но в них не было ничего интересного.
— Ваша сестра когда-нибудь приезжала в Северную Мейсу после того, как покинула родной дом? — спросил Мейсон.