Читаем Десять негритят полностью

"That's the lot," he muttered to himself. "Emily Brent, Vera Claythorne, Dr. Armstrong, Anthony Marston, old Justice Wargrave, Philip Lombard, General Macarthur, C.M.G., D.S.O. Manservant and wife: Mr. and Mrs. Rogers.""Вот они все, голубчики, - бормотал он себе под нос, - Эмили Брент, Вера Клейторн, доктор Армстронг, Антони Марстон, старый судья Уоргрейв, Филипп Ломбард, генерал Макартур, кавалер ордена святого Михаила и Георгия и ордена "За боевые заслуги", двое слуг - мистер и миссис Роджерс".
He closed the notebook and put it back in his pocket.Он захлопнул блокнот и положил его в карман.
He glanced over at the corner and the slumbering man.Покосился на моряка, прикорнувшего в углу.
"Had one over the eight." diagnosed Mr. Blore accurately.Набрался, будь здоров, с ходу определил мистер Блор.
He went over things carefully and conscientiously in his mind.И снова методично и основательно перебрал все в уме.
"Job ought to be easy enough," he ruminated."Работа вроде несложная, - размышлял он.
"Don't see how I can slip up on it.- Думаю, что осечки тут не будет.
Hope I look all right."Вид у меня, по-моему, подходящий".
He stood up and scrutinized himself anxiously in the glass.Он встал, придирчиво поглядел на себя в зеркало.
The face reflected there was of a slightly military cast with a moustache. There was very little expression in it. The eyes were grey and set rather close together.В зеркале отражался человек не слишком выразительной наружности. Серые глаза поставлены довольно близко, маленькие усики. В облике что-то военное.
"Might be a Major," said Mr. Blore."Могу сойти и за майора, - сказал своему отражению мистер Блор.
"No, I forgot. There's that old military gent.- Ах ты, черт, забыл, там же будет тот генерал.
He'd spot me at once.Он меня сразу выведет на чистую воду.
"South Africa," said Mr. Blore, "that's my line!Южная Африка - вот что нужно!
None of these people have anything to do with South Africa, and I've just been reading that travel folder so I can talk about it all right."Никто из этой компании там не был, а я только что прочел рекламный проспект туристского агентства и смогу поддержать разговор.
Fortunately there were all sorts and types of colonials.К счастью, жители колоний занимаются чем угодно.
As a man of means from South Africa, Mr. Blore felt that he could enter into any society unchallenged.Так что я вполне могу сойти за дельца из Южной Африки.
Indian Island.Негритянский остров.
He remembered Indian Island as a boy...Он как-то был там еще мальчишкой...
Smelly sort of rock covered with gulls - stood about a mile from the coast....Вонючая скала, засиженная чайками, километрах в двух от берега.
It had got its name from its resemblance to a man's head - an American Indian profile.Остров назвали так потому, что его очертания напоминают профиль человека с вывороченными губами.
Funny idea to go and build a house on it!Странная затея - построить дом на таком острове!
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука