Читаем Десять негритят полностью

Blore said: "You're missing the point, Mr. Lombard. If the woman was innocent she'd be too dead scared to go wandering about by herself.- Вы меня не поняли, мистер Ломбард, - сказал Блор, - Если мисс Брент ни в чем не виновна, ей было бы страшно разгуливать по острову одной.
She'd only do that if she knew that she had nothing to fear.Так поступить мог лишь тот, кому нечего бояться.
That's to say if she herself is the criminal."Значит, ей нечего бояться и, следовательно, она и есть убийца.
Philip Lombard said: "That's a good point...- Дельная мысль, - сказал Ломбард.
Yes, I hadn't thought of that." He added with a faint grin: "Glad you don't still suspect me."- Мне это не пришло в голову, - и добавил, ухмыльнувшись: - Рад, что вы перестали подозревать меня.
Blore said rather shamefacedly:Блор сконфузился:
"I did start by thinking of you - that revolver - and the queer story you told - or didn't tell.- Вы угадали, начал я с вас - револьвер, знаете ли, да и историю вы рассказали, вернее не рассказали, весьма странную.
But I've realized now that that was really a bit too obvious," He paused and said:Но теперь я понимаю, что вы сумели бы придумать что-нибудь похитрее.
"Hope you feel the same about me."Надеюсь, и вы меня не подозреваете.
Philip said thoughtfully:Филипп сказал задумчиво:
"I may be wrong, of course, but I can't feel that you've got enough imagination for this job.- Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, разработать подобный план человеку с настолько слабым воображением, как у вас, не под силу.
All I can say is, if you're the criminal, you're a damned fine actor and I take my hat off to you."Могу только сказать, что в таком случае вы замечательный актер, и я вами восхищаюсь.
He lowered his voice.- Он понизил голос.
"Just between ourselves, Blore, and taking into account that we'll probably both be a couple of stiffs before another day is out, you did indulge in that spot of perjury, I suppose?"- Может статься, не пройдет и дня, как нас укокошат, так что скажите мне по секрету: вы тогда дали ложные показания, верно?
Blore shifted uneasily from one foot to the other.Блор смущенно переминался с ноги на ногу.
He said at last: "Doesn't seem to make much odds now.- Скрывай, не скрывай, что толку, - сказал он наконец.
Oh, well, here goes.- Так вот.
Landor was innocent right enough.Ландор был невиновен, это точно.
The gang had got me squared and between us we got him put away for a stretch.Шайка Перселла дала мне на лапу, и мы упрятали его за решетку.
Mind you, I wouldn't admit this -"Только имейте в виду, я отрекусь от своих слов...
"If there were any witnesses," finished Lombard with a grin.- При свидетелях, вы хотите сказать, - улыбнулся Ломбард.
"It's just between you and me.- Нет, нет, этот разговор останется между нами.
Well, I hope you made a tidy bit out of it."Что ж, надеюсь, вы получили неплохой куш.
"Didn't make what I should have done.- Не получил и половины того, что обещали.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука