Читаем Десять негритят полностью

For a while she heard a faint murmur of voices from the pantry.Какое-то время до нее доносился приглушенный гул голосов из буфетной.
The giddiness was passing.Головокружение постепенно проходило.
She felt drowsy now, as though she could easily go to sleep.Ею овладела сонливость, она чувствовала, что вот-вот заснет.
There was a buzzing in her ears - or was it a real buzzing in the room?У нее жужжало в ушах... а может быть, в комнате и впрямь что-то жужжит?
She thought:Она подумала:
"It's like a bee - a bumblebee.""Кто это так жужжит - пчела или шмель?
Presently she saw the bee. It was crawling up the window-pane.- И тут взгляд ее упал на пчелу, ползущую по окну.
Vera Claythorne had talked about bees this morning.- Сегодня утром Вера Клейторн что-то говорила о пчелах.
Bees and honey... She liked honey.Пчелы и мед... Она обожает мед.
Honey in the comb, and strain it yourself through a muslin bag. Drip, drip, drip...Взять соты, положить в марлевый мешочек. И вот уже мед капает, кап-кап-кап...
There was somebody in the room... somebody all wet and dripping... Beatrice Taylor came from the river...Кто это в комнате... С него капает вода... Это Беатриса Тейлор вышла из реки.
She had only to turn her head and she would see her.Если повернуть голову, она ее увидит...
But she couldn't turn her head...Но почему ей так трудно повернуть голову?..
If she were to call out...А что если крикнуть?..
But she couldn't call out...Но она не может крикнуть.
There was no one else in the house. She was all alone... She heard footsteps - soft dragging footsteps coming up behind her. The stumbling footsteps of the drowned girl... There was a wet dank smell in her nostrils... On the window-pane the bee was buzzing - buzzing...В доме нет ни души... Она совершенно одна..." И тут она услышала шаги за спиной... приглушенные шаркающие шаги, нетвердые шаги утопленницы... Резкий запах сырости защекотал ей ноздри... А на окне все жужжала и жужжала пчела.
And then she felt the prick.И тут она почувствовала, как ее что-то укололо.
The bee sting on the side of her neck...Пчела ужалила ее в шею...
II In the drawing-room they were waiting for Emily Brent.Тем временем в гостиной ждали Эмили Брент.
Vera Claythorne said: "Shall I go and fetch her?"- Может быть, мне пойти привести ее? -предложила Вера.
Blore said quickly: "Just a minute."- Минуточку! - остановил ее Блор.
Vera sat down again.Вера села.
Every one looked inquiringly at Blore.Все вопрошающе посмотрели на Блора.
He said: "Look here, everybody, my opinion's this: we needn't look farther for the author of these deaths than the dining-room at this minute.- Послушайте, - начал он, - по-моему, пора прекратить поиски - убийца сидит сейчас в столовой!
I'd take my oath that woman's the one we're after!"Пари держу, что во всех убийствах виновата старая дева.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука