Читаем Десять негритят полностью

IV Armstrong said violently: "Somebody must have taken it!"- Шприц украли! - выкрикнул Армстронг.
There was silence in the room.В комнате воцарилась тишина.
Armstrong stood with his back to the window.Армстронг прислонился спиной к окну.
Four pairs of eyes were on him, black with suspicion and accusation.И снова четыре пары глаз враждебно, подозрительно уставились на доктора.
He looked from Wargrave to Vera and repeated helplessly - weakly:Доктор переводил глаза с Уоргрейва на Веру, беспомощно, неубедительно оправдывался:
"I tell you some one must have taken it."- Клянусь вам, шприц украли!
Blore was looking at Lombard who returned his gaze.Блор и Ломбард переглянулись.
The judge said:Судья взял слово.
"There are five of us here in this room.- Здесь, в комнате, нас пять человек, - заявил судья.
One of us is a murderer.- Один из нас - убийца.
The position is fraught with grave danger.Положение становится все более опасным.
Everything must be done in order to safeguard the four of us who are innocent.Мы должны сделать все возможное, чтобы обеспечить безопасность четырех невинных.
I will now ask you, Dr. Armstrong, what drugs you have in your possession?"Я прошу доктора сказать, какими лекарствами он располагает.
Armstrong replied: "I have a small medicine case here.- Я захватил с собой походную аптечку, - ответил Армстронг.
You can examine it. You will find some sleeping stuff - trional and sulphonal tablets - a packet of bromide, bicarbonate of soda, aspirin. Nothing else.- Посмотрите сами, там только снотворные: трионал, сульфонал, бром, потом сода, аспирин, вот и все.
I have no cyanide in my possession."Цианидов у меня нет.
The judge said: "I have, myself, some sleeping tablets - sulphonal, I think they are.- Я тоже привез с собой снотворное, - вставил судья. - Сульфонал, по-моему.
I presume they would be lethal if a sufficiently large dose were given.В больших количествах он, кажется, смертелен.
You, Mr. Lombard, have in your possession a revolver."У вас, мистер Ломбард, насколько мне известно, есть револьвер.
Philip Lombard said sharply: "What if I have?"- Ну и что из того? - взвился Ломбард.
"Only this. I propose that the doctor's supply of drugs, my own sulphonal tablets, your revolver and anything else of the nature of drugs or firearms should be collected together and placed in a safe place.- А то, что я предлагаю собрать и спрятать в надежное место аптечку доктора, мое снотворное, ваш револьвер, а также все лекарства и огнестрельное оружие, если оно у кого есть.
That after this is done, we should each of us submit to a search - both of our persons and of our effects."Когда мы это сделаем, каждый из нас согласится подвергнуть обыску себя и свои вещи.
Lombard said: "I'm damned if I'll give up my revolver!"- Чтоб я отдал револьвер - да ни в жизнь! -вскипел Ломбард.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука