Читаем Десять негритят полностью

Fellow's a madman. A madman!Да он просто ненормальный, этот тип.
Got a bee in his bonnet!Ему место в сумасшедшем доме.
Got hold of the wrong end of the stick all round."Мало ли что может прийти в голову сумасшедшему.
He stood erect, squaring his shoulders. He barked out:- Генерал приосанился, расправил плечи.
"Best really to leave this sort of thing unanswered.- На подобные обвинения лучше всего просто не обращать внимания.
However, feel I ought to say - no truth - no truth whatsoever in what he said about - er - young Arthur Richmond.И все же я считаю своим долгом сказать, что в этой истории про молодого Ричмонда нет ни слова правды.
Richmond was one of my officers.Ричмонд был офицером в моем полку.
I sent him on a reconnaissance.Я послал его в разведку.
He was killed.Он был убит.
Natural course of events in war time.На войне это случается сплошь и рядом.
Wish to say resent very much - slur on my wife.Больше всего меня огорчает попытка бросить тень на мою жену.
Best woman in the world.Во всех отношениях безупречная женщина.
Absolutely - Caesar's wife!"Словом, жена Цезаря...
General Macarthur sat down.Генерал сел.
His shaking hand pulled at his moustache.Трясущейся рукой пощипывал усики.
The effort to speak had cost him a good deal.Видно, эта речь стоила ему немалых усилий.
Lombard spoke.Следующим взял слово Ломбард.
His eyes were amused.В глазах его прыгали чертики.
He said: "About those natives -"-Так вот, насчет этих туземцев... - начал он.
Marston said: "What about them?"- Да, так как же с туземцами? - сказал Марстон.
Philip Lombard grinned.Ломбард ухмыльнулся.
"Story's quite true!- Все - чистая правда!
I left 'em!Я их бросил на произвол судьбы.
Matter of self-preservation.Вопрос самосохранения.
We were lost in the bush.Мы заблудились в буше.
I and a couple of other fellows took what food there was and cleared out."И тогда я с товарищами смылся, а оставшийся провиант прихватил с собой.
General Macarthur said sternly: "You abandoned your men - left them to starve?"- Вы покинули ваших людей? - возмутился генерал Макартур. - Обрекли их на голодную смерть?
Lombard said: "Not quite the act of a pukka sahib, I'm afraid. But self-preservation's a man's first duty.- Конечно, поступок не вполне достойный представителя белой расы, но самосохранение -наш первый долг.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука