Philip Lombard said: "So that's your idea?" | - Значит, вы его подозреваете? - спросил Ломбард. |
Blore said aggressively: "Well, why not? | -И не без оснований, - огрызнулся Блор. |
We all heard that accusation last night. | - Все слышали этот обвинительный акт вчера вечером. |
May be sheer moonshine - just plain lunacy! | Может оказаться, что это бред сивой кобылы -выдумки какого-нибудь психа! |
On the other hand, it may not. Allow for the moment that it's true. | А с другой стороны, что если это правда? |
Rogers and his missus polished off that old lady. | Предположим, что Роджерс и его хозяйка укокошили старушку. |
Well, where does that get you? | Что же тогда получается? |
They've been feeling quite safe and happy about it -" | Они чувствовали себя в полной безопасности, радовались, что удачно обтяпали дельце - и тут на тебе... |
Vera interrupted. | Вера прервала его. |
In a low voice she said: "No, I don't think Mrs. Rogers ever felt safe." | - Мне кажется, миссис Роджерс никогда не чувствовала себя в безопасности, - тихо сказала она. |
Blore looked slightly annoyed at the interruption. | Блор с укором посмотрел на Веру: |
"Just like a woman," his glance said. | "Вы, женщины, никому не даете слова сказать", -говорил его взгляд. |
He resumed: "That's as may be. | - Пусть так, - продолжал он. |
Anyway there's no active danger to them as far as they know. | - Но Роджерсы, во всяком случае, знали, что им ничего не угрожает. |
Then, last night, some unknown lunatic spills the beans. | А тут вчера вечером этот анонимный псих выдает их тайну. |
What happens? | Что происходит? |
The woman cracks - she goes to pieces. | У миссис Роджерс сдают нервы. |
Notice how her husband hung over her as she was coming round. | Помните, как муж хлопотал вокруг нее, пока она приходила в себя. |
Not all husbandly solicitude! | И вовсе не потому, что его так заботило здоровье жены. |
Not on your life! | Вот уж нет! |
He was like a cat on hot bricks. | Просто он чувствовал, что у него земля горит под ногами. |
Scared out of his life as to what she might say. | До смерти боялся, что она проговорится. |
"And there's the position for you! | Вот как обстояли дела! |
They've done a murder and got away with it. | Они безнаказанно совершили убийство. |
But if the whole thing's going to be raked up, what's going to happen? | Но если их прошлое начнут раскапывать, что с ними станется? |
Ten to one, the woman will give the show away. | Десять против одного, что женщина расколется. |