Читаем Десять негритят полностью

Inside, sir."Наедине.
The doctor turned back and re-entered the house with the frenzied butler.Доктор прошел в дом, ополоумевший дворецкий следовал за ним по пятам.
He said: "What's the matter, man?- В чем дело, Роджерс? - спросил Армстронг.
Pull yourself together."- Возьмите себя в руки.
"In here, sir, come in here."- Сюда, сэр, пройдите сюда.
He opened the dining-room door. The doctor passed in. Rogers followed him and shut the door behind him.Он открыл дверь столовой, пропустил доктора вперед, вошел сам и притворил за собой дверь.
"Well," said Armstrong, "what is it?"- Ну, - сказал Армстронг, - в чем дело?
The muscles of Rogers' throat were working.Кадык у Роджерса ходил ходуном.
He was swallowing. He jerked outКазалось, он что-то глотает и никак не может проглотить.
"There's things going on, sir, that I don't understand."- Здесь творится что-то непонятное, сэр, - наконец решился он.
Armstrong said sharply: "Things? What things?"- Что вы имеете в виду? - спросил Армстронг.
"You'll think I'm crazy, sir.- Может, вы подумаете, сэр, что я сошел с ума.
You'll say it isn't anything.Скажете, что все это чепуха.
But it's got to be explained, sir.Только это никак не объяснишь.
It's got to be explained.Никак.
Because it doesn't make any sense."И что это значит?
"Well, man, tell me what it is?- Да скажите же, наконец, в чем дело.
Don't go on talking in riddles."Перестаньте говорить загадками.
Rogers swallowed again.Роджерс снова проглотил слюну.
He said: "It's those little figures, sir.- Это все фигурки, сэр.
In the middle of the table.Те самые, посреди стола.
The little china figures.Фарфоровые негритята.
Ten of them, there were.Их было десять.
I'll swear to that, ten of them."Готов побожиться, что их было десять.
Armstrong said: "Yes, ten. We counted them last night at dinner."- Ну, да, десять, - сказал Армстронг, - мы пересчитали их вчера за обедом.
Rogers came nearer.Роджерс подошел поближе.
"That's just it, sir.- В этом вся загвоздка, сэр.
Last night, when I was clearing up, there wasn't but nine, sir.Прошлой ночью, когда я убирал со стола, их было уже девять, сэр.
I noticed it and thought it queer.Я удивился.
But that's all I thought.Но только и всего.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука