Читаем Десять негритят полностью

She said: "Ah, I understand you now.- Понимаю... - сказала она.
Well, there is that Mr. Lombard. He admits to having abandoned twenty men to their deaths."- Но мистер Ломбард, например, сам признался, что обрек на смерть двадцать человек.
Vera said: "They were only natives..."- Да это же туземцы, - сказала Вера.
Emily Brent said sharply: "Black or white, they are our brothers."- Черные и белые, наши братья равно, -наставительно сказала мисс Брент.
Vera thought: "Our black brothers - our black brothers."Наши черные братья, наши братья во Христе, -думала Вера.
Oh, I'm going to laugh.- Господи, да я сейчас расхохочусь.
I'm hysterical.У меня начинается истерика.
I'm not myself..."Я сама не своя..."
Emily Brent continued thoughtfully:А Эмили Брент задумчиво продолжала:
"Of course, some of the other accusations were very far-fetched and ridiculous.- Конечно, некоторые обвинения смехотворны и притянуты за уши.
Against the judge, for instance, who was only doing his duty in his public capacity, And the ex-Scotland Yard man.Например, в случае с судьей - он только выполнял свой долг перед обществом, и в случае с отставным полицейским.
My own case, too." She paused and then went on:Ну и в моем случае, - продолжала она после небольшой заминки.
"Naturally, considering the circumstances, I was not going to say anything last night.- Конечно, я не могла сказать об этом вчера.
It was not a fit subject to discuss before gentlemen."Г оворить на подобные темы при мужчинах неприлично.
"No?" Vera listened with interest.- На какие темы? - спросила Вера.
Miss Brent continued serenely:Мисс Брент безмятежно продолжала:
"Beatrice Taylor was in service with me.- Беатриса Тейлор поступила ко мне в услужение.
Not a nice girl - as I found out too late.Я слишком поздно обнаружила, что она собой представляет.
I was very much deceived in her.Я очень обманулась в ней.
She had nice manners and was very clean and willing.Чистоплотная, трудолюбивая, услужливая -поначалу она мне понравилась.
I was very pleased with her.Я была ею довольна.
Of course all that was the sheerest hypocrisy!Но она просто ловко притворялась.
She was a loose girl with no morals. Disgusting!На самом деле это была распущенная девчонка, без стыда и совести.
It was some time before I found out that she was what they call 'in trouble.'" She paused, her delicate nose wrinkling itself in distaste.Увы, я далеко не сразу поняла, когда она... что называется, попалась. - Эмили Брент сморщила острый носик.
"It was a great shock to me.- Меня это потрясло.
Her parents were decent folk, too, who had brought her up very strictly.Родители, порядочные люди, растили ее в строгости.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука