Человек, назвавший себя Ицхаком, ухмыльнулся. Это был коренастый плотный мужчина лет шестидесяти пяти; на руке у него был вытатуирован номер. Я сидел в одном из кабинетов подвального этажа здания израильской службы безопасности.
За десять минут до этого меня арестовали на шоссе, ведущем в Силом. Что меня, конечно, не удивило. Удивили меня размах и скорость операции. Спустя всего двадцать минут после моего ухода от Макса за мной уже гнались две полицейские машины и вертолет.
— Значит, вас не удивило, что мы вас арестовали?
— Нет. Меня просто огорчило, что у вас служит мой старый друг.
— Вы решили, что вас предали?
— Пожалуй, да.
Человек по имени Ицхак внимательно посмотрел на меня.
— Как бы то ни было, мы сожалеем, что нам пришлось столь поспешно привезти вас сюда. Но, разумеется, у вас нет оснований быть в обиде на нас, ибо вы приехали в нашу страну с тайной целью, а не как турист или человек, решивший возвратиться на землю предков. Жаль, вы очень многого не увидели. — Он пожал плечами. — О вашей деятельности нам известно все.
— Не сомневаюсь.
— Все, включая имена и адреса ваших работодателей, цель приезда и прочее. — Он предложил мне сигарету, я отказался. — Кое с чем вас все же можно поздравить. — Он выпустил облачко сигаретного дыма. — Вас, возможно, обрадует, что мы уже связались с американскими властями по поводу возвращения в США их гражданина Гордона Голденберга, подозреваемого в убийстве американского араба Джозефа Дамура. Как только этот молодой человек окажется в наших руках — а это, я надеюсь, произойдет очень скоро, — мы немедленно отправим его в Лос-Анджелес. Я также уверен, что ваши работодатели, — он заглянул в бумажку на столе, — мистер Саид и мистер Терзи, будут довольны этим и непременно вас вознаградят.
— А если Дамура убил не он?
— Не Голденберг? Вряд ли. В любом случае ваша работа здесь закончилась. Сейчас полпервого ночи. Мы просим вас покинуть пределы государства Израиль в ближайшие двенадцать часов. Ради вашего удобства мы заказали вам билет на самолет, вылетающий в Лос-Анджелес в одиннадцать часов утра. Мы также заказали для вас уже знакомый вам номер в гостинице "Царь Давид". — Он помолчал. — Надеюсь, мистер Уайн, что ваш следующий визит в страну предков не будет столь кратким и вы приедете к нам с чистыми помыслами и открытой душой. Мы тоже идеалисты. Но чтобы остаться идеалистами, мы должны выжить. — Прихрамывая, он подошел к двери и слегка приоткрыл ее. — А теперь прошу извинить — в столь поздний час меня уже ждут дома.
— Понимаю. Я не спрашиваю вас, Почему вы меня так поспешно выдворяете из страны, поскольку знаю, что правды вы мне не скажете. Хочу задать вам один только вопрос. Возможно ли, чтобы Горди действовал по приказу Иуды Липски?
— Мистер Уайн, рабби Липски, сколь бы мы его ни осуждали, прежде всего политик, член кнессета и лидер партии, готовящейся к выборам. Какой у него может быть повод убивать американского араба в США, рискуя не только своей карьерой, но и успехом всего своего дела?
— Может, здесь замешана женщина?
Ицхак даже не улыбнулся.
— Раввин Липски женат уже семнадцать лет. В его положении он даже не посмотрит в сторону другой женщины. Куда бы он ни направлялся, он всегда окружен толпой своих последователей. Спокойной ночи, мистер Уайн.
На улице меня ждал молодой солдат с билетом на самолет и моим упакованным чемоданом. Он посадил меня в машину и отвез в гостиницу "Царь Давид", где передал консьержу, который тут же вызвал посыльного мальчишку.
Я оглядел холл. Хотя было уже поздно, здесь сидело немало народу: группа прилично одетых женщин, мужчина в панаме, два японских бизнесмена, две девушки в шортах. Интересно, кто из них пасет меня?
Я подошел к доске информации и обратил внимание на объявление: "Мистер и миссис Зильберман устраивают прием в связи с годовщиной своей свадьбы". Прием должен был начаться в девять часов вечера. Видимо, он еще продолжался — из внутреннего дворика неслись звуки музыки.
Посыльный подошел к моему чемодану, чтобы отнести его наверх, но прежде чем отдать ему чемодан, я прямо в холле открыл его, достал оттуда галстук и, дав мальчишке двадцать шекелей на чай, отправился во внутренний дворик. Краем глаза я заметил, что мужчина в панаме поднимается со своего кресла.
Во внутреннем дворике гремел оркестр, веселье было в полном разгаре.
Ко мне подошла женщина, назвавшая себя Элеонор Шекман, и сказала, что когда-то давно, в США, мы были знакомы.
Отделавшись от женщины, я поискал глазами мужчину в панаме и стал смотреть на него в упор — ему пришлось отвернуться. Потом я быстро зашел за небольшую сцену, на которой играл оркестр, незаметно взял трубу в футляре и, лавируя между танцующими, поставил футляр под один из крайних столиков у стены. Найдя Элеонор, я отозвал ее в сторону.
— Не хотелось бы вас пугать, но я только что видел весьма странную сцену.
— Вот как? — откликнулась она заинтересованно.