Читаем Дети кицунэ полностью

Я пролистнула несколько страниц – любопытно, весьма любопытно. Гравюры здесь выглядели куда подробней, чем в «Своде», и, в отличии от него, даже были цветными. На одной странице, полупрозрачный, лишённый ног, плыл бледно-голубой юрэй, некогда бывший молодой девушкой. Рядом красовалось пояснение: «Из нечисти мелкого порядка едва ли найдутся существа более загадочные, чем призраки. Их существует целое множество – от блуждающих огоньков и безразличных юрэй до свирепых онрё, уничтожающих всё на своём пути. Ими может стать и обычное существо, и нечистое – была бы лишь цель, чтобы остаться на земле после смерти. Подчиняют призраков по-разному. Всем видам оборотней подвластны призраки зверей – блуждающие огоньки, которых нередко можно встретить в лесу. Призыв таковых даётся интуитивно, каждому оборотню не требуется подготовка, чтобы это сделать. Призраки деревьев, цветов или любых других растений поддаются лесным существам: ко-дама, ведьмам-ямаубам, лесным они и многим другим. Призраки людей и ёкаев даются куда сложнее, и для разговоров с ними нужна определённая подготовка – о ней в следующей главе. Но самыми выдающимися способностями обладают те, кому не посчастливилось родиться в хякки-ягё: в их власти мёртвые существа любого рода»

– Идут! – рявкнула ворвавшаяся в идзакаю додомэки. Она бесцеремонно направилась к кухне, давая бесчисленным глазам на своих руках рассмотреть всех присутствующих. – Дорогие гости идут!

Нобу выскочил, как ошпаренный. Он тут же подал человечкам знак, и те отворили потайную дверь с обратной стороны от входа. Двое они, не обращая внимания на крики и возмущения, вытолкнули на улицу самых шумных – в том числе, и недавних танцоров, – и зал стал походить на какой-нибудь приличный чайный дом с музыкантами и белолицыми девицами в шёлковых кимоно. Наверно, только я в своих заляпанных тряпках как-то выбивалась из этой картины.

Дорогие гости действительно пожаловали очень скоро. Это была целая процессия, состоящая из женщин разных возрастов – первыми зашли совсем ещё молодые служанки, некоторые из которых не достигли и моего возраста, за ними пожаловали няньки. Нянек меня научил отличать дядя. «Если видишь гаденькую старушонку с красными губами и дорогущим поясом – вот тебе и нянька», – говаривал он. Говорит. Ничего же ещё не закончилось, не должно закончиться…

Саму госпожу, окружённую ещё одной группкой служанок, старательно прятали от других. Замыкало процессию четверо охранников, двое из которых остались сторожить у дверей хозяйской. Туда все остальные и отправились. Провожая их, Нобу жестом позвал меня за собой.

– Имеешь право посмотреть, – шепнул он мне на ухо.

Внутри народу и без того хватало. У ног гостей устроился двухвостый кот, где-то неподалёку притаились луковые человечки. Я нашла себе место на тонкой циновке, постеленной в углу. Отсюда всё происходящее напоминало какую-то театральную постановку.

Наконец, госпожа вышла из толпы. На ней был длинный зелёный платок, почти полностью скрывающий лицо. Кимоно украшала вышивка, а пояс-оби, за который обычно отдавали даже больше, чем за всю остальную одежду, покрывали золотые узоры в виде клинков. Во всём остальном девушка – а руки у неё были совсем ещё молодые, – выглядела скромно, но её происхождение я быстро отгадала.

Клан Айхао. Девушка принадлежала именно к нему. И, кажется, я даже могла угадать её имя – в конце концов, если вспомнить рассказы Камэ, единственную дочь в этом семействе зовут Ран.

Девушка спустила платок. Длинные чёрные волосы, не прибранные ни шпильками, ни лентами, упали на спину. Вначале они показались самыми обычными, чистыми и ухоженными, но потом…

Одна прядь шевельнулась. Как осьминожье щупальце. Она скользнула по рукаву, подбираясь кверху, медленно согнулась пополам. Я невольно отпрянула назад. Жуткое зрелище. Следом поднялся ещё один локон, и ещё. Волосы стали извиваться, будто змеи, переплетались и медленно открывали затылок. Почему-то, я была рада, что мне не довелось его увидеть. Хватило одного только звука – протяжного скрежета, как от зубов.

– И куда-а тебя притащили-и?! – проскрипел отвратительный старушечий голос.

Я оглянулась по сторонам. Никто из находящихся в комнате, в том числе и сама девушка, не шевелили губами. Звук доносился у неё из-за спины. Прямо из затылка.

– Думаешь зашить? Сдалась, сдалась, значит… Как потом в зеркало смотреться будешь, а?

Господин Нобу попытался подойти ближе, но сразу несколько прядей, окончательно скрутившихся в толстые щупальца, грозно выставили свои острые кончики. Сама девушка по-прежнему покорно сидела, склонив голову.

– Опасное дело, – подметил господин Нобу. – Милое дитя, принеси-ка тофу.

Один из человечков тут же кивнул и, забравшись в кадку, вытянул увесистый белый ком. Бережно положил на поднос. Вежливо кланяясь, преподнёс тофу господину Нобу, но тот мотнул головой и кивнул на девушку. Она всё так же напоминала куклу – такая же неподвижная. Только длинные чёрные щупальцы вились вокруг головы.

– Вы обещали, что всё сделаете, – продолжала служанка. – Госпожа просила передать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая детская книга 2022. Номинация «Фолк-фэнтези и фолк-хоррор»

Похожие книги

Город праха
Город праха

Перед вами — вторая часть легендарной трилогии Кассандры Клэр о Сумеречных охотниках! Клэри Фрэй мечтает снова жить обычной жизнью, но это невозможно. Какая уж тут нормальная жизнь! Клэри теперь Сумеречный охотник, истребительница демонов, ее окружают вампиры, оборотни и фейри, а ее мама уснула волшебным сном. Клэри хотела бы проводить больше времени со своим лучшим другом Саймоном, но этому все время мешает новообретенный брат — жестокий и прекрасный Джейс. Единственный шанс Клэри помочь маме — выследить и отыскать своего отца Валентина, Сумеречного охотника, осмелившегося противостоять Конклаву. Когда кто-то крадет второе Орудие Смерти, подозрение Инквизитора падает на Джейса. Неужели он способен предать свои убеждения ради отца?

Кассандра Клэр

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези