Читаем Дети кицунэ полностью

– Лисье – это не моё, – буркнула я.

* * *

– Кокоро, – фыркнула я. – Потерпи немного, скоро дойдём…

Цикада перестала скрестись и притихла. Впереди замаячили замшелые надгробия. Вид на город отсюда открывался живописный – всё-таки, кладбище находилось на небольшой возвышенности, у подножья. За спиной высились крутые горы, укрытые древесным покровом, впереди простилалась широкая долина. Пахло утром и приближающейся весной. Хотелось заарканить этот момент и бесконечно по нему блуждать, чтобы больше не встречаться ни с Эри, ни со стражниками, ни с Нобу и его ёкаями… Но я шла дальше. К могилам.

Мне не особо хотелось устраивать пробы. Где-то внутри сидел страх, что если я немного перегну палку, если хоть где-то ошибусь, за плечами снова затрещат лисьи зубы, и мир отпрянет. А мне хотелось побыть наедине с собой. Собой и своей семьёй.

Надгробия – старые, древние, мшистые… Наверно, самые первые в городе. Ближе к реке – помоложе. Ухоженные и почти нетронутые непогодой. Я знала, куда иду, но нарочно блуждала кругами. Я не хотела идти на могилу матери. Это было слишком тяжело…

Я несколько раз открывала шкатулку. Кокоро молчала. Я говорила ей, что ничего не понимаю. Один раз призналась, что боюсь. Наверно, до неё что-то доходило – в конце концов, вид у цикады был такой, будто она слушает. Это мне и помогло. В конце концов, с первыми лучами солнца, я всё-таки добралась до этих надгробных камней.

– Вот тут моя семья, – тихо сказала я.

Это были две маленькие могилки, отмеченные каменными столбиками – «Ютака» и «Минори». Сейчас, наверно, их зовут совсем иначе – во время похоронного обряда священник нарекает покойного другим, новым именем, которое не говорится вслух. Я присела напротив и уставилась на это жуткое «Минори». Всё казалось нереальным. Неужели она действительно там, под землёй?..

И вдруг – я заприметила кое-что странное. Маленькую фигурку, выточенную из кости. За ночь её припорошило снегом, и мне пришлось его стряхнуть, чтобы разглядеть находку.

Странная вещь. И в то же время, почему-то, очень знакомая. Я повертела её в руках – девушка, держащая на руках какого-то зверя. То ли собака, то ли лиса. Я посмотрела на голову этого существа и вспомнила, где видела что-то подобное. На своих чётках. Да, лисьи головы на них вырезались именно таким образом – и глаза, и нос, и ушки… Одна школа? Или, может быть, даже один мастер?..

Прямо у меня над головой что-то просвистело. Кокоро затрещала вновь. Я оглянулась по сторонам, отчаянно пытаясь отыскать ёкая поблизости. Потом подняла глаза. Нашла.

Она сидела прямо на ветке. Сухая, как мёртвое дерево, бледная и лопоухая. Длинные чёрные волосы спадали до земли, костлявые руки упирались в острые колени. Спину и плечи покрывала шуба – пышная, тёплая, с широкими плечами и ржавыми бубенцами на вороте. Только сделана она была не из меха. Присмотревшись, я отчётливо разглядела тёмные перья – мастерилась накидка именно из них. Голову существа венчала соломенная шляпа, рот и нос прятались за серым куском тряпки. Желчно-жёлтые глаза смотрели, не моргая.

Тэнгу. Правда, в отличии от шествий и храмовых статуй, это оказалась девушка. И никакого длинного носа у неё не было – под серой повязкой отчётливо виднелось самое обычное, человеческое лицо.

Я захлопнула крышку и не нашла ничего лучше, кроме как поклониться. Тэнгу ответила кивком.

– Из людского племени? – отстранённо спросила она.

Тэнгу говорила со странным акцентом – чуть калечила звуки и как бы скакала голосом, делая его то выше, то ниже. Я решила, что это особенности их языка.

– Да, – тихо сказала я.

Не задумывалась над вопросом. Я ведь всё ещё чувствовала себя человеком, всё ещё была человеком…

– Передай сородичам.

Она швырнула на землю какую-то расписную шкатулку. Грубо и жёстко – нарочно показывала, что пренебрегает.

Осторожно, стараясь не терять тэнгу из виду, я подступилась вперёд и подобрала подарок. Это был расписной пенал на задвижках. Странные узоры, непривычные цвета… И вправду – другой народ.

– Что это? – спросила я.

Тэнгу не ответила. Она расправила крылья, которыми и оказалась пернатая накидка, и тут же взмыла вверх. В сторону горы. Я вспомнила легенды, согласно которым тэнгу обитали именно там, среди непроходимого леса и замшелых скал.

Я открыла чехол. Внутри лежало несколько резных дощечек.

Первая табличка – «Скоро». Иероглифы были выведены ровно и аккуратно. В следующей части послания прятался «Хякки-ягё». Тут уж и говорить нечего. Никогда не придавала какого-то особого значения приметам – ну, если говорить о приметах негативных, конечно, – но этот самый Ночной парад сотни демонов стал преследовать меня слишком часто. То в книге, то здесь… «Так говорят духи» – гласила третья табличка. На четвёртой красовалось только одно слово: «Берегитесь».

Получается, я должна принести это людям?

– Кокоро, – Я щёлкнула крышкой. – Как думаешь, куда лучше пойти?

Кокоро высунулась из коробки и переползла мне на руку. Смотрела она в сторону леса. Я попыталась повернуть её в сторону города, но цикада упрямо глазела на гору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая детская книга 2022. Номинация «Фолк-фэнтези и фолк-хоррор»

Похожие книги

Город праха
Город праха

Перед вами — вторая часть легендарной трилогии Кассандры Клэр о Сумеречных охотниках! Клэри Фрэй мечтает снова жить обычной жизнью, но это невозможно. Какая уж тут нормальная жизнь! Клэри теперь Сумеречный охотник, истребительница демонов, ее окружают вампиры, оборотни и фейри, а ее мама уснула волшебным сном. Клэри хотела бы проводить больше времени со своим лучшим другом Саймоном, но этому все время мешает новообретенный брат — жестокий и прекрасный Джейс. Единственный шанс Клэри помочь маме — выследить и отыскать своего отца Валентина, Сумеречного охотника, осмелившегося противостоять Конклаву. Когда кто-то крадет второе Орудие Смерти, подозрение Инквизитора падает на Джейса. Неужели он способен предать свои убеждения ради отца?

Кассандра Клэр

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези