И вдруг – он схватил меня за руку. Бесцеремонно, как хамоватый горожанин, но не человек, воспитанный соблюдать все возможные правила приличия. Это видели и Хван, и Керо – и оба, кажется, просто не могли поверить, что это произошло. Ясухиро опомнился. Тут же отступил, прикрыл губы веером. Только его чёрные глаза по-прежнему горели.
– Кто? – Его голос снова похолодел. – Кто подарил?
– Кошка, которая монахов на кладбище дерёт, – сказала я. – Но я бы хотела предупредить вас, что соваться туда…
Ясухиро кивнул. Как будто вспомнив, что я, вообще-то, ёкай, он медленно отступил назад, на
– Лисий хвост мелькнул в театральном квартале, – бросил он. – Ищи там.
Ясухиро заторопился прочь. Хван какое-то время пятился спиной вперёд, чтобы не сводить с нас глаз. Потом они заговорили. Связь держалась крепко, и лисий слух ещё позволял мне уловить несколько фраз.
– Хван, клянусь, это книга Исао, – едва сдерживая эмоции, твердил Ясухиро. – Видишь этот значок? Это Исао, я помню…
– Господин, прислушайтесь к разуму, – грубо перебил Хван. – По крайней мере один ёкай спокойно находит вас по запаху!
– Да, это очень досадно, но книга… Откуда у кошки эта книга?..
– Нам придётся на какое-то время прекратить эти вылазки. Вы меня слышите? Больше никому не давайте свои вещи. Оставайтесь во дворце, не выходите в город…
Голос Хвана растворился среди городского шума.
– И кто такой этот Исао?.. – шепнула я.
– Исао? – удивился Керо.
Только сейчас я вспомнила, что он всё ещё рядом. Мотнула головой, вернулась к более-менее человеческому облику.
– Мысли вслух, – виновато улыбнулась я.
Глава 13
Лисья песня
– Зачем нам туда идти? – твердила я, бреда по узкой тропинке. – Госпожа Эри, послушайте, Такеши в городе, надо его найти, пока ничего не случилось…
Мы пробирались в лес. С каждым шагом чаща становилась всё темнее, дорожка петляла и тянулась вверх по склону. О том, что мы поднимаемся в гору, твердили и огромные валуны, то и дело мелькавшие между стволами. Наверно, ночью их легко бы можно было принять за свернувшихся в клубки нэкомата – неимоверных размеров котов, пожирающих всё на своём пути. О них я прочитала сегодня. Всё-таки, хорошо, что господин Ясухиро проявил такую щедрость с этим «Хякки-ягё» – правда, его странная реакция на мой ответ всё никак не выходила из головы.
– Даже если так, до темноты твой братец не выберется, – хмыкнула Эри. – Кое-какая голова же у него на плечах имеется.
Мы выбрались на небольшое плато. За грядами замшелых деревьев, скрюченных и свитых в каком-то странном танце, прятался пруд – вернее, даже маленькое озеро, почему-то не покрывшееся на зиму льдом. На его поверхности покачивались круглые листья кувшинок, под ними мелькали золотые брюшки рыбок. Эри взглянула на них с аппетитом, но, тут же взяв себя в руки, отвернулась и уставилась на меня.
– Мне нужно, чтобы ты призвала хозяина этого озера, – строго сказала она. – Он не очень любит кошек, а вот мертвечину очень даже ценит. Так что тебе его призвать куда проще.
– И… как это сделать?
– Прояви уважение, сними обувь. Подойди к воде и навостри слух. Я буду говорить, что делать, но… издалека. И, пожалуйста, не говори, что тут потопталась старушка Эри. Ты всё делаешь одна, поняла?
– Хорошо, госпожа Эри…
Кошка ускользнула за деревья, хорошенько притаившись, и я осторожно подошла в воде. Странное место. Вода здесь немногим отличалась от той мутной жижи, в которой мне приходилось мыться в банной, поэтому разглядеть дно, даже если бы оно находилось буквально в кэне[17]
от поверхности, было невозможно. Пахло сыростью и тухлой рыбой. Под ногами что-то хрустело – кажется, под мшистым покрывалом прятались выброшенные на берег рыбьи косточки. Голые пальцы обжигал лёгкий морозец.Я навострила уши. Тревога перед странным горным озером укрепила
– Сними обувь! – наверняка уже не в первый раз шептала Эри. – Сними обувь, я говорю!
Пришлось послушаться. Наверно, сейчас я чем-то походила на куклу театра бунраку, каждое действие которой зависит от движения выглядывающих из-за ширмы рук.
– Позови его: О-Кои.
– О… Кои?
– Увереннее, не хватало ещё, чтобы ты его оскорбила ненароком!
Я выпрямилась и набрала воздуху в грудь. Краем глаза заметила какую-то смутную тень, притаившуюся на другом берегу, и с ужасом узнала в ней лису.
– О-Кои! – громко воззвала я.
– Явись ко мне и приоткрой завесу неизвестного…
– Явись ко мне и приоткрой завесу неизвестного!
– А теперь встань на кувшинку.
– А теперь встань… что?
– Встань на кувшинку, я тебе говорю!
Я оглянулась на заросли, где пряталась Эри. Поняв, что никакого другого наставления не получу, решила набраться смелости и всё-таки попробовать. Но мутная вода пугала. Я что, совсем глупый ребёнок, чтобы поверить, что кувшинка может меня выдержать?! А вдруг Эри просто решила принести меня в жертву, чтобы самой не пришлось марать руки?
– Не тяни! – рычала она из кустов. – Не тяни, делай!