И карп, взмахнув безразмерным хвостом, снова скрылся под толщей ила. Конечно, я первым же делом подумала о господине Нобу – правда, не была уверена, что у него есть фамилия. Но выбирать не приходилось. Тем более, едва нити, связывающие меня с сотней мёртвых рыб, начали стремительно таять, я ясно ощутила, что кувшинка меня уже не держит. Ещё секунда – и я ушла под воду.
Я не умела плавать. В холодной воде вся одежда мгновенно намокла и потяжелела настолько, что я не могла даже вынырнуть, чтобы глотнуть воздуха. Накатила паника. Я барахталась, пыталась вынырнуть, цеплялась за тонкие стебельки кувшинок, но вместо этого лишь утягивала их на дно. Тёмный ил становился всё ближе, волны смыкались над головой. Грязная вода заливала рот и нос, пальцы путались в распустившихся волосах.
Внезапно что-то подхватило меня снизу. Оно было тёплым, большим и пушистым. Подняв меня на поверхность, как намокшую пушинку, оно дало мне глотнуть воздуха и немного отдышаться. От пахучей жижи во рту начало тошнить.
– Г-госпожа Эри? – пробормотала я.
Огромная кошка, фырча и вздыбливая хвост, быстро плыла к берегу. Уже на мелководье, когда можно было спокойно держаться на своих двоих, она скинула меня со спины и, снова обернувшись женщиной, принялась одеваться. Но прийти в себя я не успела. Едва я выбралась на сушу – замёрзшая, измотанная, еле живая, – Эри яростно накинулась на меня и схватила за волосы.
– Ай, что вы делаете?! – крикнула я. – Отпустите, мне больно…
– Ещё раз так сделаешь, – прошипела Эри, сжав так сильно, что я забыла даже о холоде. – Я разорву тебе рот, поняла? От уха до уха. Из-за тебя до него теперь следующие десять лет не докричишься, дурная твоя башка!
Она толкнула меня вперёд, но на этот раз я всё-таки смогла удержаться на ногах. На языке почувствовался кровавый привкус. Кажется, я слишком сильно закусила губу.
– Что ты, Харуко, я вообще не собираюсь умирать, – усмехнулся Нобу, вертясь перед зеркалом. – Сегодня у меня запланирован поход в театр.
Он старательно укладывал волосы, обвивая их вокруг витиеватого каркаса из прутов и веток. Повторял форму оленьих рогов. Хорошенько покрывал яичным белком, чтобы закрепить, украшал гирляндами из цветов и лиловыми лентами. Подводил глаза, менял серёжки – наверно, даже не всякая девушка так долго возится перед выходом.
– Но О-Кои сказал… – пробормотала я.
– О-Кои, несомненно, известно всё, но он же не сказал, что я обязательно должен умереть. В конце концов, город может умыться моей кровью, если она пойдёт из носа или я оцарапаю палец… Кстати, как обстоят дела с поиском брата?
– Ясух… один надёжный источник сказал, что его видели в театральном квартале. И… я собираюсь туда…
– В театральный квартал? Прекрасно! В таком случае, у тебя есть прекрасная возможность отправиться туда в моём сопровождении. Кстати, как я выгляжу?
– Восхитительно, господин Нобу, – без всяких эмоций сказала я.
– А какое лучше хаори – фиолетовое или сиреневое?
– Э-э… честно говоря, я не вижу разницы…
– Бедная девочка, – немного подумав, Нобу всё-таки взялся за фиолетовое хаори. – Впрочем, о твоём внешнем виде Эри позаботилась неплохо. Мне нравится это гармоничное сочетание жёлтых рыб и красных водорослей у тебя на рукавах. Правда, мужская одежда…
Недоговорив, он отмахнулся и снова повернулся к зеркалу. Я переглянулась с Кокоро, устроившейся у меня на руке. Но куда с большим любопытством на нас смотрел луковый человечек с поломанным стебельком на макушке. Кажется, он потерялся. Я подошла и кое-как поправила побег – луковка тут же оживилась и побежала в сторону кухни.
– Думаю, тебе всё-таки нужно как-то украситься, – послышалось за спиной. Нобу подступился к шкафу и, недолго пошептав, принялся копаться. – Так-так, вот… Ага!
В руках у него красовалось украшение – ярко-красный цветок-хиганбана[18]
, сплетённый из шёлка и ниток. Не дожидаясь моего позволения, он тут же приколол эту поделку к моим волосам. Повернул к зеркалу. Наверно, издалека могло показаться, что у меня сочится кровь из виска, но в целом выглядело весьма любопытно.– Спасибо, – улыбнулась я.
– Немногим лучше, и всё же достойно, – сдержанно отозвался Нобу.
Всю дорогу я путалась в мыслях. Казалось, время растянулось на целую вечность. Я брела, обхватив себя руками, и старалась не отставать от Нобу – уж он-то, не теряя оленьей грации, почти бежал в сторону Театрального квартала. Место это представляло собой настоящее сборище чайных домов, идзакай, торговых лавок и, конечно, самих театров – и с куклами, и с масками, и с живыми актёрами в гриме. В окружении слуг и охраны прогуливались важные особы, торговцы и простые горожане. Несмотря на то, что мой спутник вырядился так, будто нацепил на себя целый сад, мы неплохо терялись в толпе.
– Кстати… – вдруг оживилась я. – Что вы знаете о хякки-ягё?