Читаем Девичник над вечным покоем (ЛП) полностью

Достает свою косметику и раскладывает все на журнальном столике. Люсиль садится на диван и начинает краситься. В это время Ида вставляет свои контактные линзы.

Ида. Мне вчера Сельма звонила, говорит, что свадьба будет шикарная.

Люсиль. У нее каждая свадьба становится все шикарнее и шикарнее. Женихи все хуже и хуже, зато банкеты все богаче и богаче.

Ида. Ты помнишь её вторую свадьбу?

Люсиль. Конечно, с булочником.

Ида. Нэт Стайн, у него еще ресторан свой был и кондитерская.

Дорис. Вот это был банкет. Восемь перемен блюд, и семь из них дессерты.

Люсиль. Я потом два месяца на диете сидела.

Дорис. А я после той свадьбы до сих пор на торты смотреть без тошноты не могу.

Ида. В этот раз мы можем не волноваться — этот Эд торгует фруктами.

Люсиль. Фруктами?

Дорис. Ой, значит меня будет пучить. Метеоризм — страшная вещь!

Люсиль. Значит она с тортов на фрукты перешла. Что-то не пойму, это шаг вперед или назад?

Ида(к Люсиль, показывая на косметику). Можно?

Люсиль. Конечно.

Ида (поднося коробку с тенями к глазам). Зелёные тени?

Дорис. Конечно.

Ида. Это, по-моему, перебор.

Люсиль. Давай, давай. Ты их всех убьешь наповал.

Ида. Спасибо, один у меня на кладбище уже лежит.

Дорис сжимает и разжимает несколько раз кисть руки.

Люсиль. Что с тобой? Что-то с рукой?

Дорис. Все нормально, просто у меня иногда так в локоть стреляет.

Ида. А у меня в пальцы, особенно по утрам. Мне медный браслет, как ни странно, помогает.

Дорис. Я пробовала, — никакого впечатления, зато если рядом с телевизором сядешь, гораздо лучше начинает показывать. С чего бы это? Думаю — действие браслета.

Люсиль. У Гарри была та же история. У него всегда рука начинала к дождю болеть. Я помню, что даже если по радио говорили, что дождя не будет, а у Гарри рука болела, я всегда зонтик брала. Прогноз по руке не подводил никогда.

Дорис. Интересно, мы, ведь, на прошлой свадьбе у Сельмы еще были с мужьями. Зато теперь Сельме большая экономия. Мы ей в два раза дешевле обойдемся.

Ида. На каждой свадьбе наши ряды тают, кого, интересно, мы в этот раз не досчитаемся?

Люсиль. Надеюсь, что пары жен.

Ида. Люсиль!

Люсиль (к Иде) Так во сколько Сэм за нами приедет?

Ида. Я не знаю.

Люсиль. Что значит, ты не знаешь?

Ида. Когда мы последний раз говорили, он сказал, что в пять. Но это было сто лет назад, так что он мог и забыть.

Люсиль. Так ты с ним давно не разговаривала?

Ида. Давно.

Люсиль. И не видела его?

Ида. Да уже пару недель.

Люсиль обменивается понимающим взглядом с Дорис.

Ида. Он в последнее время очень уставал. Не знаю, я все думаю, может, я что не так сказала, когда мы в последний раз виделись. Вроде бы все так хорошо было. Пришел с цветами (к Дорис). Тебе когда в последний раз цветы дарили?

Дорис. На похоронах Аби.

Люсиль. Гарри часто приносил цветы домой. Поэтому я всегда знала, когда он мне изменял. Чем моложе дама сердца, тем шикарнее букет. Однажды пришел с охапкой роскошных роз. Ну, все, думаю, посадят его за совращение малолетней.

Ида. Сэм принес тюльпаны, желтые. Такие красивые.

Люсиль. Может, тебе ему позвонить на всякий случай?

Ида. Нет, не буду.

Люсиль. Тогда я позвоню (встает и направляется к телефону).

Дорис. Если он не придет, мы сами доедем.

Люсиль. Не говори глупостей, почему мы должны ехать в гордом одиночестве (к Иде) Какой у него номер?

Ида. Я думаю, что звонить — это лишнее.

Люсиль (набирая). Что значит лишнее. Глупости (в трубку). Добрый день, да, мне нужен номер Сэмюэла Каца, да… район Форест Хил (закрывая трубку рукой) Не знаю, как его фамилия пишется, с Т или без… (оператору) Да. Самюэл, с Эс, да Кац. (к Иде и Дорис) Сразу видно, что девушка не еврейка (записывает номер) Спасибо (начинает набирать номер Сэма). Сэм? Добрый день, это Люсиль. Как ты? Да…да… хорошо. Да, конечно. До скорого! (кладет трубку).

Ида. Ну, что?

Люсиль. Он уже выезжает.

Ида (в панике). Уже? Я же совершенно не готова!

Дорис. Нам надо поторопиться.

Люсиль (хватая свои вещи). Я пойду к тебе в спальню одеваться, там есть большое зеркало (поднимается наверх). Подождите, я вам сейчас такое продемонстрирую!

Люсиль уходит, Ида и Дорис переглядываются.

Ида. Она, по-моему, сказала, что будет в накладных плечах. Они ей, якобы, идут…

Дорис. Только плечи или она их все-таки чем-то прикроет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия