Читаем Дезертир полностью

— Нелли, я просила купить место на корабле, а не чертову галактику целиком, — зарычала Крис, делая обход роскошного великолепия, по которому ее лично сопровождал интендант «Турантик прайд». Свет с хрустальной люстры в гостиной падал на мягкий блеск золотой отделки потолка и тонкой резьбы на стенах. Диван и стулья, покрытые парчой, выглядели словно экспонаты из музея или видео.

— Я сделала то, что ты мне сказала, — жалобно отозвалась Нелли.

— Здесь можно припарковать «Молнию», еще и место свободное останется, — сказала Крис, проверяя двери, ведущие из гостиной. За одними обнаружился кабинет, три стены заполнены полками с бумажными книгами, четвертую занимал огромный экран. Он оказался, кстати, меньше того, по которому интендант показывал Джеку, что здесь к чему. Каждая из трех спален имела похожую стену для развлечений.

— Нелли, ты не могла купить билеты в каюты поскромнее? — мысленно продолжила Крис, посчитав, что лучше, чтобы никто не слышал, как она пререкается со своим персональным компьютером.

— Нет, мэм. Все каюты на корабле были заняты. Я не смогла купить билеты на три каюты рядом, поэтому купила билеты в императорскую каюту.

— Императорскую каюту! Я принцесса, а не империя.

— Императрица. Думаю, вы именно это имеете в виду, — поправила Эбби. — Империя — это политическая структура. Император и императрица — титулы правителей, в стародавние времена определяемые по полу.

— Ты стала экспертом по формам правления? — спросил Джек с того места, где остался стоять, осматривая дверь, когда та закрылась за интендантом. — И это императорская каюта. Здесь так написано.

— Правительство я оставляю людям, у которых остается иллюзия, что они управляют чем-то, — сухо сказала Эбби. — Протокол может пригодиться, когда нужно, чтобы эти обманутые люди были счастливы.

— Такой я тебя еще не видела, — Крис посмотрела на горничную.

— И мне ни та, ни другая не нравится, — сказал Джек, — особенно когда вооруженной стоит близко к моему клиенту. На кого, говоришь, работала раньше?

Эбби снова прикоснулась ладонью к запястью другой руки, направив ту в сторону Джека, быстро постучала пальцами.

— Теперь и у тебя есть мое резюме. Почитай, когда будет время. Если бы я хотела, чтобы кто-то умер, давно бы так и произошло.

Оставив их препираться, Крис зашла в спальню. Если это было только возможно, здесь оказалось гораздо красивее, чем в гостиной. Кровать настолько широкая, что хватит на четверых, перина мягкая, как пух. Мостик «Молнии», когда корабль не в боевом режиме, раза в два меньше.

— И я забыла теннисную ракетку.

— На третьей палубе есть теннисные корты, а также большой бассейн и тренажерный зал, — сказала Нелли. — А так же магазины на случай, если пассажир что-нибудь забыл.

— К примеру, купить купальник, — сказал из гостиной Джек. — Видела меню?

Мысль о том, чтобы расслабиться и насладиться роскошью имела удивительное очарование. Будучи Лонгнайф, она никогда ни в чем не нуждалась, но папа не любил хвастаться. «Хвастовство стоит голосов», — всегда говорил он. В раннем подростковом возрасте Крис гордилась тем, что могла обойтись половиной того, чем пользовалась мама. Каково это, окунуться с головой в жизнь настоящей принцессы? Крис вернулась в гостиную, оставив соблазнительную спальню позади. Джек читал на экране ридера резюме Эбби.

Та пожала плечами, изучая обычную страницу со списком.

— Выглядит впечатляюще.

— Ты получила диплом. Какой? По маркетингу? — спросил Джек.

Крис же задумалась, привлекая на помощь математику. Эбби тридцать шесть. Значит, она старше Джека на восемь лет, а тот на шесть лет старше ее самой, как раз через месяц, когда будет день рождения. Хм, даже если Джеку нравятся пожилые женщины, Эбби слишком для него стара. Разве нет?

— Я работала в колледже, нянчилась с пожилыми людьми, вытирала им носы и задницы, когда было нужно. Я думала, что верхом элегантности работы было стоять за прилавком и помогать женщинам искать свой истинный цвет и аксессуары, — Эбби поморщилась. — Мой первый клиент нанял меня после смерти своей бабушки.

— Твой последний клиент умер, — сказал Джек.

Крис вернулась в спальню, поняв, что беседа стала несколько личной.

— Полагаю, полиция решила, что бунт акционеров превратился в некое личное дело, — Эбби расстегнула длинный рукав на одной руке, подняла его и показала шрамы, входящие, и выходящие. — Слишком личное. Это подтвердили в вашей службе, когда меня принимали на работу.

Джек немигающим взглядом уставился на Эбби.

— Земные сыщики — это что-то. Все, что мы от них получили, небольшой отчет. Мои начальники его приняли. Мне нужно об этом подумать.

— Думай, что хочешь, но у меня появилась работа и я намереваюсь ее делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы