Читаем Дежавю. Антология полностью

Вера почувствовала, что муж больше не спит, просто лежит с закрытыми глазами. Она загадала: если сейчас он не ответит на ее ласки, значит, у него точно есть любовница. И начала поглаживать мужа по плечам, по груди, легонько пощипывать соски — это когда-то очень возбуждало его. Потом по-змеиному поползла рукой под резинку трусов.

— Э, ну-ка! — недовольно процедил Валера и, отлепив ее руку, грубо оттолкнул, отбросил прочь. С кряхтением поднялся и поковылял из спальни.

Вера неподвижно лежала на широкой кровати. Звякнула задвижка двери в туалет. Она сжала зубы и тихо заскулила.

«Зачем, ну зачем я только загадала, что если сейчас он не переспит со мной, то у него есть любовница?!»

Спальня наполнялась тусклым светом пасмурного и тяжелого дня.

— Так вот и кончается жизнь, — пробормотала она и уткнулась носом во влажную подушку, пахнущую Валериным потом.

Внезапно Вера почувствовала прилив ненависти к мужу. Она часто обижалась на него, но впервые так яростно возненавидела.

— Ну уж нет! — глубоко вздохнув, прошептала она.

Путаясь в простынях, вскочила с постели, и, сжав кулаки, выбежала из спальни. Сонный Валера, выходивший из туалета, невольно отшатнулся, когда жена ястребом налетела на него.

Она молотила его кулаками, пинала, царапала, обзывала. Растерявшись, муж только пятился от нее.

— Скотина, какая же ты скотина. Он меня толкать будет, когда я его хочу! — орала Вера. — А ну лег, сказала!! Быстро лег в постель!!!

И схватив супруга за майку, с невесть откуда взявшейся силой потащила в спальню. Толкнула в кровать. Он неуклюже рухнул навзничь. Вера, содрав ночнушку, прыгнула на совершенно обалдевшего мужа.

— Гад какой, подонок… — хрипло приговаривала она, с треском разрывая майку, стаскивая с него трусы. — Секса он не хочет!

Валера ошарашенно таращил глаза. Ни разу в жизни не видел он свою тихую, кроткую супругу такой возбужденной. Она перестала бить его и начала нежно целовать, покусывать желанное тело.

— У тебя есть любовница? — внезапно отстранившись, спросила она.

— Я что, с ума сошел?! — изумился он. — Иди ко мне, дура…

Потом они отдыхали, обнявшись, на широкой супружеской кровати. Молчали. Первой обрела голос Вера.

— В коридоре лампочка перегорела, — сказала она.

— Знаю, — отозвался он. — Заменю сегодня…

Ангелина ЯР / Киев /

Ангелина Яр — псевдоним Анжелики Комаровой, основателя Союза свободных журналистов «Природа прежде всего». На протяжении многих лет А. Комарова работала журналистом в ряде изданий, а также редактором телепрограммы о животных «Кто в доме хозяин?». Автор сатирической повести «Территория духа» и двух сборников стихов и прозы («Кошка хвойной, колючей породы» и «Священный сад бабушки Анастасии»).

Мятеж

Город спит и не ведает снов,

и не чует рожденья грозы…

Здравствуй Киев, мой ангел крестчатый,    мой вестник гонимый,Пригвоздивший к кресту мое сердце,    как ржавую брошь.Мой чужой, мой родной, ненавистный, любимый,Cолнца диск золотой разменявший на сребреный грош.Солнца, зелени, света и вольных просторовЗдесь теперь не найти в лабиринтах бетонных твоих.Город спит тяжким сном и печальный ВладимирНа днепровском плацдарме один на дозоре стоит.Дремлет Днепр. Насыщаясь снегами солеными,спящий зверь несладимый таится под синей,    ледовой броней.На его берегах, белокаменные или червленые, —замки знатных воров, отраженные древней    днепровской водой.Разгуляйся, весна! Ветровою шальною забавоюРастревожь небеса и огнем облака окрести.Окропи нежной зеленью сети сосновыеС берегов приднепровских чужие палаты смети!Разливайся, Днипро! Зимний узник,    весенний мятежник,Крестным ходом по солнцу иди, камяницы чужие снося!Синим паводком схлынь, на заплавы сплавляя валежник,Мы пойдем за тобой посолонь, свои души    в дар Солнцу неся.

Бессонница

Кто-то чужой мое имечко празднует…

Д. Каратеев
Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия