Читаем Дежавю. Антология полностью

Мне легче утонуть, чем вознестись.И кажется, не хватит жизни этой.Шагами мелкими приходится плестисьПо тоненькой тропинке песни спетой.Беспомощность, что делать мне с тобой?Судьбу пытаюсь править осторожно,Не просто спорить с жизнью и судьбой,Но и без боя сдаться невозможно.Февраль 2001

«Ты влюблен в ожиданья свои…»

Ты влюблен в ожиданья свои.Ты женат на потерянных снах.Мне знакомы забвенья твои,Ты их шепчешь на всех языках.Я случайна на этой земле,И в твоей суете — только тень.Я молитва на пыльном стекле,Ночь, которая гасит твой день.Ты свободен, ведь жизнь — не тюрьма.Пусть не пряник, но все же не кнут.Я тебя отпускаю сама.Пусть ветра над тобою поют.Октябрь 2008

Памяти деда

Теперь я знаю, ты во мне пророс.Так глубока река твоих пророчеств.Ты прост, но ты возвышенней Высочеств —Мудрец, пропахший дымом папирос.Ты возвратился в Храм Небытия,Но мне твои слышны оттуда струны.Судьбу мою ты разложил, как руны,И щедро-щедро подарил себя.Твоих корней, вернувшихся в века,Вкушаю я таинственную силу.Мне не дано любить наполовинуи верить в безысходность тупика.Мне вверен был пронзительный твой Дар,Им трепетно учусь распоряжаться.Ты мне позволил просто наслаждаться,Твою смакуя Мудрость, как нектар.Июль 1995

СМЕРТНЫЙ АНГЕЛ

Смертный и святой            Ангелом вознесся      Над безумною войной.Ненависть распяла            Твой божественный покой,      Друг земле не предал.Грешная мечта            Так и не успела      Отравить твои уста.Святость твою только            Виноградная Лоза      Провожает в небо.Всюду плач сирот.            Сколько ж слез рекой вольется      В русло бурных вод?Видно, провинился            Перед Богом твой народ —      Взорвалось терпенье.Тишину пронзил            Вой, он небеса любви      Безумьем отравил.А Творец молчал….            Но в этот раз не пощадил      Своего творенья.Январь 1995

«Где вы, мои вчерашние друзья…»

Где вы, мои вчерашние друзья?Куда война вас раскидала по Земле,Иль в землю, я уж и не знаю.Напрасно голову ломаю, слезы лью.Кто проклял Родину мою? Кто ее продал?Поздно. Кому считать теперь долги?Не вспомнив правды, не познаешь тишину,Любовь и мудрость… Пепелище.Лишь ветер злой все так же свищет в спину мне.Как долго этой быть войне? Как долго — новой?Зачем вы, люди, целитесь в себя?Зачем детей своих вы душите во тьмеСырых подвалов?.. Ох, как трудноВ таком аду остаться мудрым и живым.Младенец стал совсем седым. Секунда — годы.Июль 1999

Хрупкое одиночество

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия