Читаем Дежавю. Антология полностью

«Британской музы небылицы»чей сон тревожат в наши дни?Не увлажнятся роговицынад старой книжкою… Огнивсемирной дерганой эстрадыв глаза вонзают сотни жал,валом валит людское стадотуда, где микрофон заржал.Почти у каждого в ладонипищит, трезвонит домовой —скукоженные телефонысорвались с привязи былой.И некуда уединиться,найти спасительный покой,чтоб встретить «ранний свет денницы»над драгоценною строкой.Желтеют ломкие страницыс засохшим вложенным листоми аллергически пылитсяв библиотеке ветхий том.

Думая о Гулливере

При мысли об известном Гулливереего мне тотчас заменяет Свифт.Я с детства без сомнений верю,что этот Гулливер со Свифтом слитв единой жизни и в одном лице,и думать не хочу об их конце…

«В своем полузаброшенном именье…»

В своем полузаброшенном именьеон после странствий замкнуто живет.Среди соседей, в их мещанском мненье,привычно злющим чудаком слывет,а сам беседует в ухоженной конюшнес прекрасным благороднейшим конем, —особенно зимою, с ветром вьюжным,Свифт часто беспокоится о нем.И конь, с глазами юного Давида,в которых ясный ум горит,на языке гуингмов говорито диких нравах йэху как подвидаобширнейшего вида обезьян —он лично знает каждый их изъян,и просит рассказать про лапутянПриятны им такие разговоры.И каждый вечер Свифт, задвинув шторы,из потаенной ниши достаетрезной, весь в инкрустациях, ларец —в нем пестует он уж который годиз Лиллипутии привезенных овец,и щурясь, поднося поближе свечку,он гладит шелковистую овечкугромадной, с ней в сравнении, рукойи обретает в тишине покой…

По образу и подобию

И сотворил Бог человека по образу Своему…

И был вечер, и было утро: день шестой.

Ветхий Завет. БытиеИтак, сотворены «по образу» Творца.Но образ у Него без тела, без лица,его не отделить от света и от тьмы.Так в чем же можем быть Ему подобны мы —песчинки перед Вечным и Безмерным?Ужели могут быть недостоверныслова из древних свитков мудрых:«И вечер был, и было утро…»?Ошибка — в нашем пониманьи «дней»недостоверность коренится в ней:когда творишь, впадаешь в упоенье,которое не знает слова «время»там нет его, где муки и бореньесопряжены с рождением Творенья.Нет, человек не может Богом стать,но в Творческом порыве испытатьи муки, и борьбу, и напряженность,и даже Вечности непротяженность —подобно Богу он на то способен,и только в этом он богоподобен.

Конец фильма

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия