Читаем Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы полностью

Очаков – имеется в виду легендарный бронепалубный крейсер рос. Черноморского флота «Очаков», команда которого приняла активное участие в Севастопольском восстании 1905 г. В 1920 г. на корабле, переименованном в «Генерал Корнилов», ушёл в эмиграцию П.Н. Врангель. Судно состояло в «Русской эскадре», расформированной фр. властями в 1924 г.

Сомный – возможно, должно быть «сонмный» (древнерус.), что значит «относящийся к народу, общине».

Поспешах (древнерус.) – поспешил.


76. Впервые: Менегальдо, 94 (авториз. маш., 1925, помета «Д. н. н.»; Дир. осат.). Публ. по тому же ориг. ОВК.


77. Впервые: Менегальдо, 95 (авториз. маш., 1925, пометы «Дирижабль», «Дир. н. н.»; Дир. осат.). Публ. по тому же ориг. В АП имеется ранний вар-т ст-ния (авт. рук.):

Сортирная подруга.

А. ГингерЗапор запоем палочный табакХалтурное вращение обоевА наверху сиреневый колпакЯ не ответственен я сплю я боленКатаются шары как черепаУ пояса бренчат у людоедаА мысль бежит со скоростью клопа«Отказывалось море от обеда»Я отравляю холодно веснуБесшумным дымом полюса и кругаСперва дымлю потом клюю ко снуПойдёмте спать «сортирная подруга»И долго ходят духи под столомГде мертвецы лежат в кальсонах чистыхИ на приборы льют как сны в альбомДва глаза (газовых рожков) любовь артистаЛакей макает каменной салфеткойИ гусь течёт по соусу на зубЧтобы засев в грудной удобной клеткеИзображать влюблённую козуЗапор рычит кочуют пуфы дымаВращается халтурное трюмоИ тихо блещет море невредимоСредь беспрестанной перемены мод

78. Впервые: Дадафония, 35 (маш., без посвящ., разночт., АМ; ошиб. присоединён № 189, находящийся на об. листа). Впервые публ. по авториз. маш. (пометы «Дирижабль», «Д. н. н.»; Дир. осат.).


А.Г. – посвящ. Александру Гингеру.


79. Впервые: ВВВ, 23. Публ. по авт. рук. (помета «Дирижабль»; Дир. осат.). В списке ст-ний 1925–1928 гг. указ. дата написания: 1926.


80. Впервые: Дадафония, 65 (маш., разночт.; АМ). Впервые публ. по авт. рук. (Дир. осат.).


Быть может в смерть с усилием как как // Я вылезаю… – обратим внимание на то, что в Собр. соч. (1; 146) это ст-ние было републ. по Дадафонии с неверно добавленной публикатором пунктуацией, и его 7-я строка в этой версии приобрела совершенно иной смысл: «Быть может, в смерть с усилием – как… как…». Автор же второе «как» употребляет в качестве существительного (см. также № 9), ведя речь об усилии в своём движении к смерти, подобном усилию при дефекации. Сходство последнего с мыслительным усилием отмечал поэт-заумник И.Г. Терентьев: «Когда мы говорим, думаем, сравниваем, слово “как” отмечает момент мыслительной потуги, которая при удачном разрешении приятна, как…», см.: Кручёных А., [Терентьев И.]. Разговор о «Малохолии в капоте». С. 16.

В ст-нии Терентьева «Серенький козлик» (1919) слово «как» допускает своё прочтение и как существительного: «вЫбормотался гений // Вот Как». В этих строках находит отражение общее для поэтов группы «41°» отношение к творческому процессу как к выделению, выборматыванию, недержанию и проч. (вспомним критику футуристической зауми как «исходящих из человеческого рта звуковых экскрементов или извержений», см.: Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: В 2 т. / Сост. В.П. Григорьева, А.А. Леонтьева. Т. II. М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 242). Ср. со словами Терентьева в письме к А.Е. Кручёных (1923): «Стихи, поэмы, драмы, статьи идут из меня, как из носа кровь, а я удерживаю их изо всех сил…» (см.: Терентьев И. Собр. соч. / Сост., подг. текста, биогр. справка, вступ. ст. и коммент. М. Марцадури и Т. Никольской. Bologna: S. Francesco, 1988. С. 404); со строками близкого к «41°» Ю.Н. Марра: «Стихи свои два раза в сутки // Я выделяю как мокроту» («Абастуманское», 1928?); наконец, с рассуждениями И. Зданевича в докл. «Поэзия после бани» (1922) о поэзии Хлебникова и дадаистов: «…эта эрудитивная и техническая тенденции поэзии мирятся с абстракцией, с заумью, с бессмысленными речениями, будучи не более как рефлексами некоего недержания. Это приложимо и к современной французской поэзии», см.: Зданевич И. (Ильязд). Дом на говне. С. 163.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия