Читаем Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы полностью

200. Впервые: Орфей, 132 (рук. Д.Г. Шрайбман, зачеркн.; АП). Публ. по тому же ориг. Отсутствующее в 3-й строке слово восст. по Чёрной тетради (1-я строфа, [1926]).


Мних (устар.) – монах.


201. Впервые: ВР, 1930, 9; 715–716 (“Diabolique”, в пер. с фр. «Дьявольское», 1928, без посвящ., разночт.). Впервые публ. по ВП. Посвящ. В. Мамченко, имеющееся в Гр, в ВП вычеркн. (редактором или автором; во Флагах посвящ. сохранено). В АП имеется более ранний черн. автограф с фр. назв. “Venus fille de l’onde sonne”, что досл. означает «Венера дочь волны трубит» (авториз. маш. с эпигр. из А. Кручёных «С рожей красной…», автором указ. С. Кручёных). В АП также есть др. версия ст-ния (авт. рук.):

Хохотали люди у колонныГде луна стояла в позе страннойВечер остро пах одеколономТанцовщицами и рестораномОсень пала посредине летаНа кленах листы оранжевелиИ возили на возках скелетыОранжады и оранжереиИ в прекрасной нисходящей гаммеЖар храпел на мостовой на брюхеНаблюдал за женскими ногамиМазал пылью франтовские брюкиЗлились люди и не загораяОтдавались медленно удушьюК вечеру пришла жара втораяТретью к ночи ожидали душиИз больницы влажными рукамиКто-то делал знаки потным дамамКроткий дождь на раскалённом камнеОпадал и поднимался паромТаял мозг сквозь моторы теснясьНаконец закрылось пламя печиГде-то сонно под землёй влачасьГром вздохнул его не слушал вечерОн следил как в Ауре АуреКак лицо казнённой в синей ватеВыплывает Лаура ЛаураНа бульвар гонец щеголеватыйСиний свет в тёмно-зелёном мореОбжигал лицо ночной крапивойМёртвый вальс на улицу из моргаТихо вышел со стаканом пиваОн качался и толкал прохожихА за ним хотя ему помочьШёл влюблённый тоже пьяный тожеМёртвый гимназист влюблённый в ночьВесь покрытый лунною проказойА над ним кружась невысокоСмерть косой махала до отказуИ косила волосы с него.

Виктор Андреевич Мамченко (1901–1982) – парижский рус. поэт, друг Поплавского. См. также примеч. к № 18.


202. Впервые: Дадафония, 60 (авториз. маш.; АМ). Публ. по тому же ориг.


Закон Альвогадро, правильно: Авогадро – один из фундаментальных законов химии, сформулированный в 1811 г. итал. учёным Амедео Авогадро (1776–1856), а также фр. учёным Ш.Ф. Жераром (иногда его называют законом Авогдадро – Жерара). В АП обнаружен листок с записью Поплавского, передающей основное содержание закона: «Закон Авогадро и Жерара – в равных объёмах всех газов содержится одинаковое число молекул (при одинаковой температуре и давлении)».


203. Впервые: Дадафония, 72 (рук. Д.Г. Шрайбман; АМ). Публ. по тому же ориг.


Франзоля (устар.) – фр. булка, длинный тонкий батон белого хлеба.

204. Впервые: ВР, 1928, 2; 29–30 («Чёрная мадонна», без посвящ.). Впервые публ. по ВП. Во Флагах опубл. под назв. «Чёрная мадонна» (1927, с посвящ. В. Андрееву).


Валериану Дряхлову – см. коммент. к № 52 и примеч. к № 151.


205. Впервые: Флаги, 21–22 («Дон-Кихот», 1926). Впервые публ. по ВП.


Одёр (разг.) – старая, изнурённая лошадь.

Секстант – навигационный инструмент, используемый для определения географических координат местонахождения.


206. Впервые: Дадафония, 50–51 (авториз. маш.; АМ). Публ. по тому же ориг.


207. Впервые (неполн. версия): ДНН-1965, 43 («Музыкант ничего не понимал»; по авториз. маш., 1926; с правкой Н.Д. Татищева, им вычеркн. 23-я и 26-я строки, заменено назв.; АМ). Полн. версия: Дадафония, 86–87 (тот же ориг. АМ, без учёта татищевской правки). Публ. по тому же ориг.


208. Впервые (без двух нач. строф): ДНН-1965, 46 («Клио», без посвящ.; по авториз. маш., 1926, чьей-то рукой отделены 3–6-я строфы и перед ними вписано назв. «Клио»; АМ). Полн. версия: Небытие, 94–95 (тот же ориг. АМ; с неточн.). Публ. по тому же ориг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия