Читаем Дискография полностью

Am E Am A A7 Dm Что такое осень - это небо. Плачущее небо под ногами.

Dm6 G C F Dm E7 Am В лужах разлетаются птицы с облаками. Осень - я давно с тобою не был. ( Dm Am E Am) В лужах разлетаются птицы с облаками. Осень - я давно с тобою не был.

Am Am/C Dm E7 Am Am/C Dm E7 Осень, в небе жгут корабли. Осень, мне бы прочь от земли.

Dm E7 Am/C Am/H Am F Dm F E7 Там, где в небе тонет печ-аль - осень темная даль. (G Dm E)

Что такое осень - это камни. Верность над чернеющей Невою. Осень вдруг напомнила душе о самом главном - осень, я опять лишен покоя. Осень в небе жгут корабли. Осень, мне бы прочь от земли. Там, где в небе тонет печаль - осень темная даль.

Что такое осень - это ветер. Вновь играет рваными цепями. Осень - доползем ли, долетим ли до ответа: Что же будет с родиной и с нами? Осень - доползем ли, долетим ли до рассвета, Осень, что же будет с завтра с нами?

Осень в небе жгут корабли. Осень, мне бы прочь от земли. Там, где в небе тонет печаль - осень темная даль. Осень в небе жгут корабли. Осень, мне бы прочь от земли. Там, где в море тонет печаль - осень темная даль.

Тает стаей город во мгле, осень, что я знал о тебе? Сколько будет рваться листва - осень вечно права.

8. Ночь

G C/F? C9 Обезвреженные лица, Защищенные глаза: Отключается столица С вечной жаждой в ночь вонзиться

C/F? И забыться до утра.

Ночь осеннюю разбавим Мы кряхтением пружин. Спи, мой Авель, спи, мой Каин, Царь неведомых окраин, Спи, мой темный гражданин.

Город-горе без идей. Нам бы в каждое окно Бросить крик потяжелее, А в аллеях, что редеют, Посадить одно бревно.

Горы каменных иллюзий, Реки давленых мозгов. В подворотнях битых люди, Получая хрен на блюде, Режут пьяненьких Христов.

Спите, люди всей столицы. Вы -- и звери, вы -- и птицы. Разбавляйте ложь страданьем, Но оставьте упованье!

Спит насильственное братство Выключателей и улиц Это сонное богатсво Разбивает тунеядство Тех которые проснулись *3

G C/F? C9 ++-O-+ ++-O-+ ++-O-+ +++ ++-O-+ ++-O-+ +++ +++ +++ +++ ++-O-+ +-O-++ +-O-++ ++-O-+ ++-O-+ ++-O-+ +++ +++

9. Актриса Весна G C Em D | 2 G D C |РАЗА G C G C G C G C G Актриса Весна после тяжкой болезни снова на сцене: Легким движеньем вспорхнув на подмостки оттаявших крыш, Читает балет о кошмарной любви и прекрасной измене, Танцует стихи о коварстве героев и верности крыс. C G D Em C G C G Овации улиц раскрасили город священным зеленым. От этой молитвы обрушилось небо лавиной тепла, Несмолкаемый визг площадей засиренил галерки влюбленных, В залатанных фраках фасадов заполнили партер дома. Пр.

C G C C/D C C/F G

Актриса Весна,

C G C C/D C C/F G

Актриса Весна,

D Em

Позволь нам дожить,

D Em

Позволь нам допеть

D C

До весны...

G C | 4 Pa-та-та-та-та | РАЗА G C Em D | 2 А-а-аа-аа-аа | G D C |РАЗА А-а-а-а |

Солнце-генсек мусолит лорнет в императорской ложе, Мрачно ворчит о расшатаных нервах, что греть не резон, Приподнимает за подбородки улыбки прохожих, И, крестясь, открывает семьдесят пятый театральный сезон. Пр.*2

G C C/D C/F |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||| |||| |||| |||| |||| ||-0-|| |||| |||-0-| ||-0-|| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||-0-| |||| |||| ||||

Ход C C/D C C/F играется быстро, в одном такте на каждую четверть.

* ЧЕРНЫЙ ПЕС ПЕТЕРБУРГ * (p)1993

Страницу ДДТ ведет Алексей Глушак (Черный Пес) ? http://knox.knox.edu:5718/~agloucha/ddtdisk.htm

1. Пролог. 2. Новые Блокадники. 3. Styx. 4. Храм. 5. Беда. 6. Ты не один. 7. Я остановил время. 8. В это. 9. Post интеллигент. 10. Террорист.

Диск #2

1. Черный Пес Петербург. 2. Дождь. 3. Осень. 4. В последнюю Осень. 5. Что такое Осень. 6. Я зажег в церквах все свечи. 7. Суббота. 8. Ленинград. 9. Родина. 10.Рождественская.

-нет 1. Пролог

- 2. Новые блокадники

Белый дом, белый дым, белый лед.

Суета.

Храмом стать не сумел,

Архитектура - не та...

Мы глотаем надежду с толченным

стеклом,

Мы лепили любовь,

Вышла баба с веслом...

Это было недавно, и когда была ты Танцевала любовь и сжигала мосты Но, увы, почернели чужие слова О любви и свободе как гнилая трава

Голод стиснул нам плечи между каменных плит Равнодушие лечит тех, чья душа не болит Нам бы веры и хлеба, нам бы теплые сны Мы без солнца и неба доползем до весны

Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны

Сколько крика и боли, сколько слез и обид Дайте землю и волю, дайте радостный вид Нам свободу по капле прописали врачи Мы все выпили залпом, закусили - сычи Белый дом, белый дым, белый лед, суета. Храмом стать не сумел, Архитектура - не та... Мы глотаем надежду с толченным стеклом, Мы лепили любовь, вышла баба с веслом...

Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны Новые блокадники новой войны

3. Styх Em C G Am Время начала Рок-н-Ролла ушло. Осталась прическа да светлая грусть. С G Em Недоплыл ко мне Харон, утопил свое весло. Am G D Em А я живой на бережку, да мне не уснуть.

А на обрыве этой прыщавой реки, А наблюдая за дымящейся золой, Я постирал на завтра свои носки. Я предполагаю, что буду ЖИВОЙ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия