Читаем Доктор Торн полностью

На следующий день сэр Луи нашел силы спуститься к позднему обеду, и Мэри была ему представлена. Баронет оделся весьма тщательно и, поскольку по состоянию здоровья не мог пить, собрался вести себя как можно любезнее. Матушка прислуживала сыну почти с рабской угодливостью, но в ее заботе чувствовалось больше страха, чем любви. Ее суета раздражала и не давала Луи покоя, но он старался обходиться и с ней, и с мисс Торн вежливо. Больше того, по прошествии недели он стал куда любезнее, чем в первые дни, и чрезвычайно гордился собственной галантностью, обнаружив, что в скучном уединении Боксал-Хилла представляется блестящая возможность проявить светские навыки. Необходимо отдать баронету должное и заметить, что сэр Луи вовсе не был лишен способности к приличной карьере. Если бы встретил и полюбил достойную девушку до того, как увидел бутылку мараскина, его жизнь, возможно, сложилась бы иначе. То же самое можно сказать о многих пропащих пьяницах. Плохое принимается ими потому, что за хорошее приходится бороться. Немало несчастных отцов кусали локти, сетуя на пороки сыновей, хотя в свое время пальцем о палец не ударили, чтобы научить ребенка чему-то доброму.

В надежде на расположение Мэри, а также напуганный угрозами доктора, некоторое время сэр Луи держался в границах приличия. Обычно он не появлялся перед гостьей до трех-четырех часов пополудни, а когда все же выходил, то неизменно представал трезвым и сразу же начинал любезничать и ухаживать. Матушка не скрывала восторга и не скупилась на похвалы. Даже скептически настроенный доктор, который теперь приезжал в Боксал-Хилл чаще прежнего, отважился питать надежду.

До недавних пор главной темой не столько разговоров, сколько восклицаний леди Скатчерд оставалась красота Фрэнка Грешема вкупе с прочими неоспоримыми достоинствами. Она постоянно твердила Мэри о благородстве молодого сквайра и особенно о его доблести в истории с мистером Моффатом. Мэри выслушивала дифирамбы не то чтобы без интереса, но не особо на них реагировала. Она не возражала, чтобы кто-то говорил о Фрэнке, напротив, могла бы и сама что-нибудь сказать, но откровенничать с леди Скатчерд не хотела, а потому не осмеливалась выразить собственное мнение о наследнике Грешемсбери, поэтому постепенно хозяйка пришла к выводу, что ее любимец не пользуется особым расположением гостьи.

И вот теперь ее светлость сменила тему. Поскольку собственный сын вел себя с беспримерным достоинством, она оставила мастера Фрэнка в покое и перенесла панегирики на Луи. Матушка признавала, что баронет немного своеволен, однако молодые люди часто отличаются своеволием, и она надеялась, что теперь все плохое в прошлом.

– По утрам он все еще выпивает несколько капель этих французских напитков, – не умея лгать даже в собственных интересах, откровенно призналась леди Скатчерд. – Да, знаю, что выпивает. Но ведь это такая малость! Не все получается сразу, не так ли, мисс Торн?

Насчет сэра Луи Мэри позволяла себе высказываться свободно. Говорить о Фрэнке Грешеме она не могла, зато имела полное право поддержать надежду матери в ее рассуждениях о единственном сыне: что сэр Луи чрезвычайно молод; что необходимо верить в его способность к исправлению; что сейчас он ведет себя очень хорошо и, кажется, способен на лучшее. Говорила горячо и убедительно, так что леди Скатчерд приняла сочувствие за нечто большее.

У сэра Луи и его матушки не было разногласий только в одном. Многое в Мэри Торн привлекало баронета: он не только находил гостью красивой, обаятельной и прекрасно воспитанной, но видел перед собой любимую племянницу своего опекуна, который сейчас распоряжается всем его богатством. Да, сама Мэри состоянием не обладала, но сэр Луи знал, что все вокруг признавали ее истинной леди, а он считал необходимым, чтобы его «леди» полностью соответствовала титулу. С другой стороны, многое в мисс Торн было притягательно для любой матушки, у которой есть сын подходящего возраста, и в результате было решено, что не существует ни малейшего препятствия для того, чтобы она обрела почетное звание второй леди Скатчерд, – только бы сама избранница пожелала вступить в семью.

Прошло недели две-три, прежде чем сознание Мэри открылось навстречу новой блестящей перспективе. Поначалу сэр Луи очень смущался и не осмеливался прямо и открыто выражать восхищение ею. Конечно, он не скупился на комплименты, которые в любых других устах показались бы отвратительными, но Мэри не ожидала от баронета ничего особенного, полагая, что он всего лишь пытается их как-то развлечь, и ради леди Скатчерд была готова многое ему простить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века