Читаем Дом на холме полностью

Магистр сыграл слоновой пешкойНе ради смысла, а в насмешку.Сыграл магистр, и АтертонБыл ходом крайне изумлен,Сказав, пугаясь и бледнея:«Теперь есть новая идея,И всех немудрых просветитМой занимательный гамбит!»И восходящие звезды плавноСливались с музыкой органа,Ее магический потокСлышит не молодой игрок,А тот, кто, как Магистр, в насмешкуТолпу заводит на поддержкуВ момент, побеждена когдаВосходящая звезда.И Атертон слоновой пешкойСыграл, соперники, опешив,Понять не могут суть идеи.Толпой на партии глазеютОшеломленные друзья.Движенья мастера ловя…И лишь немногие в игреС трудом держались наравне.И восходящие звезды вновьБросают вызов, кипит кровь…И если благородный слухНевольно слышит дерзкий звук,Тогда какой из нас игрокС собою совладать бы смог,На его месте оказатьсяИ над собою посмеяться?На его месте кто из насГотов принять толпы экстаз?И кто из нас бы мог смириться,Когда звезда других искрится?И было бы совсем не милоКичиться перед слабым силой,И было бы сквернейшим тономПеть в честь побед над Атертоном.Перевод А. Чернышева

Ballade of a ship

Down by the flash of the restless waterThe dim White Ship like a white bird lay;Laughing at life and the world they sought her,And out she swung to the silvering bay.Then off they flew on their roystering way,And the keen moon fired the light foam flyingUp from the flood where the faint stars play,And the bones of the brave in the wave are lying.'T was a king's fair son with a king's fair daughter,And full three hundred beside, they say, —Revelling on for the lone, cold slaughterSo soon to seize them and hide them for aye;But they danced and they drank and their souls grew gay,Nor ever they knew of a ghoul's eye spyingTheir splendor a flickering phantom to strayWhere the bones of the brave in the wave are lying.Through the mist of a drunken dream they brought her(This wild white bird) for the sea-fiend's prey:The pitiless reef in his hard clutch caught her,And hurled her down where the dead men stay.A torturing silence of wan dismay —Shrieks and curses of mad souls dying —Then down they sank to slumber and swayWhere the bones of the brave in the wave are lying.

Envoy

Prince, do you sleep to the sound alwayOf the mournful surge and the sea-birds'crying? —Or does love still shudder and steel still slay,Where the bones of the brave in the wave are lying?

Баллада о корабле

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Мантисса
Мантисса

Джон Фаулз – один из наиболее выдающихся (и заслуженно популярных) британских писателей двадцатого века, современный классик главного калибра, автор всемирных бестселлеров «Коллекционер» и «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Башня из черного дерева».В каждом своем творении непохожий на себя прежнего, Фаулз тем не менее всегда остается самим собой – романтическим и загадочным, шокирующим и в то же время влекущим своей необузданной эротикой. «Мантисса» – это роман о романе, звучное эхо написанного и лишь едва угадываемые звуки того, что еще будет написано… И главный герой – писатель, творец, чья чувственная фантазия создает особый мир; в нем бушуют страсти, из плена которых не может вырваться и он сам.

Джон Роберт Фаулз , Джон Фаулз

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Проза