Читаем Дом одинокой ведьмы полностью

Возможно, Хейзел решила пока отступить: Авелина не думала, что она окончательно смирилась. Оставалась ещё неделя каникул, и наверняка Хейзел этим воспользуется. Они не смогут вечно торчать в коттедже под защитой ведьминой бутылки, а у Авелины недостаточно опыта, чтобы каждую ночь выдерживать колдовские поединки. Пусть сегодня ей удалось одержать маленькую победу – но впереди её ждут новые испытания. Авелина уже составила план, для осуществления которого нужно рано встать, а это значит, что ей тоже пора в постель. Она вдруг почувствовала себя совсем измученной. Оказывается, колдовство – это тяжкий труд.

– Авелина, спокойной ночи, я тебя люблю, – крикнула мама, услышав, что девочка поднимается к себе.

– Я тоже тебя люблю, мам, – ответила Авелина, и она говорила искренне.

Неужели Хейзел на самом деле думает, что она откажется от этой жизни? Хейзел сильно её недооценивает.

На следующее утро Авелина сразу же выключила будильник на мобильном, пока он не разбудил весь дом. Быстро одевшись, она на цыпочках спустилась вниз и, к своей радости, увидела Гарольда, который поджидал её, подпрыгивая на носочках, словно готовился к футбольному матчу. Перед тем как пойти спать, Авелина рассказала ему о своём плане, и Гарольд настоял на том, чтобы, несмотря на ранний час, пойти с ней.

– Как думаешь, есть у нас время на яичницу? – спросил он с надеждой.

– Боюсь, что нет, – вздохнула Авелина, хотя её желудок в этот момент заурчал. В кои-то веки у неё есть дело важнее еды.

Как можно тише они открыли заднюю дверь и огляделись.

– Думаешь, выходить из дома безопасно? – спросил Гарольд.

– Вряд ли, – ответила Авелина. – Поэтому нужно действовать быстро.

Они прошли через сад прямо в центр круга Ведьминых камней. На небе ещё виднелись одна-две звёздочки, но горизонт неуклонно светлел. Не за горами рассвет. По земле стелился густой утренний туман, и камни словно парили в облаках. Сейчас они казались действительно магическими – что хорошо, подумала Авелина, потому что они пришли сюда именно за магией.

«Если ты дашь камням что-то значимое и ценное для тебя, они дадут тебе что-то взамен».

Вчера вечером Авелина провела быструю ревизию своих вещей, и результат, по правде говоря, оказался довольно печальным. У неё нет ничего ценного. Свой браслет она уже отдала. Но у неё остался кулон с дельфином, который наворожила Хейзел, он сгодится для подношения. Это будет её прощание.

Хейзел хотела от Авелины больше, чем та могла дать, а когда дружба становится горькой, лучший выход порой – сбежать в какое-нибудь тихое место и некоторое время не высовываться. Именно так Авелина и написала на клочке бумаги: «Пожалуйста, помогите нам спокойно вернуться домой сегодня».

Авелина свернула записку и затолкала её в трещину в камне, положив кулон рядом на траву.

– Что ты принёс? – Авелина обернулась к Гарольду. Она решила подстраховаться и попросила Гарольда тоже принести что-нибудь ценное.

Гарольд неохотно вытащил из кармана бинокль и осторожно положил его рядом с кулоном:

– Прощай, старый друг, ты хорошо послужил мне.

– Я куплю тебе новый на день рождения, обещаю.

– Забудь, я тоже хочу выбраться отсюда целым и невредимым. Что теперь? Возьмёмся за руки и будем водить хоровод?

– Не знаю. Бежим назад и приготовим завтрак?

Авелина огляделась вокруг. По правде говоря, она рассчитывала на какой-нибудь символический эффект: например, что туман вдруг рассеется и запоют птицы. И тут Авелина поняла, что вокруг стало до странности тихо, слишком тихо даже для раннего утра. Она напрягала слух, а её кожа покрылась мурашками, и влажный прохладный туман тут был ни при чём. Что-то действительно происходило. Туман вихрился и набухал. Земля под ногами дрогнула.

Сначала Авелина подумала, что слышит биение своего сердца.

Глухое «тук-тук-тук».

Но потом звук стал громче.

Удары барабана.

Глухие и отрывистые. Что-то древнее. Костью по шкуре животного.

– Кто будет бить в барабан в такое время? – прошептал Гарольд.

– Я не знаю, но думаю, нам лучше уйти.

– Согласен.

Они быстрым шагом пошли к дому, но барабанный бой двинулся им навстречу. Они пошли в другую сторону, но произошло то же самое. Куда бы они ни направились, барабаны звучали всё громче, ближе и опаснее. Они пошли в одну сторону, в другую – и Авелина поняла, что их, точно овец, загоняют в центр круга.

Бой становился всё быстрее, от ритмичных ударов кровь стучала в висках. Туман вихрился, и казалось, что камни кружат вокруг них, словно акулы вокруг корабля.



– Смотри, – сказал Гарольд.

Но Авелина уже сама их увидела.

Силуэты в тумане.

Призрачно-серые, закутанные в плащи фигуры приближались быстро и бесшумно.

Они окружены, фигуры собирались вокруг них, образовав плотный круг. Барабанный бой стих, и Авелина услышала, как Гарольд охнул:

– О нет!


Вы за это поплатитесь!

Хейзел Браунн, Процесс над ведьмой, Нортон-Уик, 1653


Перейти на страницу:

Все книги серии Авелина Джонс

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Джордж и тайны Вселенной
Джордж и тайны Вселенной

По Вселенной на астероиде – не может быть! Может! – не сомневаются знаменитый астрофизик Стивен Хокинг (интервью с ним читайте здесь), его дочь Люси и бывший аспирант, а ныне популяризатор науки Кристоф Гальфар, которые в сентябре 2007 года представили свою первую книгу для детей о приключениях Джорджа и его друзей во Вселенной.В этой живой и весёлой книге они рассказали о фантастически интересных предметах – черных дырах, квазарах, астероидах, галактиках и параллельных вселенных – детям. Авторы особо подчеркивают, что хотели «представить современный взгляд на космологию от Большого взрыва до настоящего времени без какой бы то ни было магии». Единственный волшебный герой в книге – это суперкомпьютер, который открывает дверь Джорджу и его друзьям во Вселенную.Это история о космических приключениях, в которые отправляются друзья, чтобы больше узнать о мире, в котором мы живём. Это также история о законах физики, которые управляют этим миром. Но, кроме всего прочего, это история об одиноком мальчике по имени Джордж и о том, как изменилась его жизнь с того дня, когда он познакомился со своими новыми соседями – Анни и Эриком. Анни больше всего на свете любит балет, а её отец Эрик, учёный-космолог, больше всего на свете любит космос. Эрику помогает суперкомпьютер по имени… «Космос». Этот компьютер настолько мощный и настолько умный, что умеет рисовать двери, через которые можно попасть в любую точку Вселенной (конечно, надев при этом скафандр – ведь там, в открытом космосе, страшно холодно!). А пока Джордж и его друзья исследуют космическое пространство, «Космос» управляет полётом… если он на месте, конечно. Но в любой книжке, даже в научно-приключенческой, есть злые силы, которые… Впрочем, не будем рассказывать сюжет заранее, ведь очень скоро вы его узнаете сами.Европейская премьера книги состоялась в сентябре 2007 года во Франции и Великобритании. В ближайшее время книга будет переведена на множество языков и будет продаваться в 29 странах. В следующем году выйдет вторая книжка о Джордже, в которой он снова отправится в космическое путешествие по ещё неизвестным нам тропинкам Вселенной. А в 2009-м – последняя, третья.

Кристоф Гальфар , Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг

Зарубежная литература для детей