Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

— Сдается мне, что за благоденствие взяли вы дорогую цену, — говорит Гуннар. — Сдается мне, что прежними мы не остались в новой стране, что изменили вы нас. Вы отняли у нас любопытство. Теперь никто из моих сородичей не хочет выйти за пределы Круга, никто не хочет жить по-другому. Плохое дело затеяли вы. Вы обманули наших предков, а теперь боитесь признаться в обмане моим сородичам, живущим ныне. Но вы должны это сделать. Верните нас в ту страну, куда стремились наши предки, чтобы жили мы по законам, назначенным судьбой, а не вами. Довольно вам печься о нас.

— Теперь это уже невозможно, — говорит ас. — Даже если бы мы захотели сделать это, уже не найдется места в той стране, совсем другими стали люди, живущие там, они будут считать вас дикарями, да и не захотят твои сородичи покинуть привычные жилища. Подумай и вспомни, и тогда ты поймешь, что я прав.

Гуннар говорит:

— В сагах рассказывают, что предки наши ходили на ладьях в далекие страны — в Бритланд и в Страну Сарацин, в Курланд и в Гардарики, в Йорусаланд и в Сюрланд, и даже до Виноградной Страны добирались они. И в этих походах преодолевали они опасности великие. Почему же здесь мы живем, окруженные Стеной, словно овцы в загоне? Почему вы, асы, держите нас взаперти? Почему отобрали у нас корабли и внушили отвращение к морским походам? Если не хотите вы вернуть нас в страну предков, дайте нам тогда всю эту землю, а не только клочок ее. Или жаль вам бесплодных пустынь и вонючих болот? Научите нас, как сражаться с хищными тварями, населяющими эти просторы. Неужто меньше сил у нас, чем у наших предков?

— Ты видел, как опасен этот мир, — отвечает ас. — Обширны и буйны его океаны, суровы и негостеприимны земли. Скажи, Гуннар, разве стал бы ты подвергать новой опасности свое дитя, выручив его раз из беды? Мы боимся за вас, как мать боится за свое дитя.

— Дитя растет, — говорит Гуннар. — И, бывает, мать мешает ему своей слепой любовью. Выходит, благоденствие превратили вы в западню для людей.

— Пока дитя неразумно, у него должна сохраняться вера в силу родителей. Если откроем мы Великую Стену и напасти великие обрушатся на твоих сородичей, поколеблется у них вера в наше могущество, Гуннар.

— Так вот чего боитесь вы, — говорит Гуннар. — Но если вы столь могущественны, почему не поделитесь толикой своей мощи с людьми?

— Ты не похож на своих сородичей, Гуннар, — согласился ас. — И ты сможешь понять то, что недоступно им. Пусть будет по-твоему. Мы возьмем тебя в свою страну и дадим часть нашей силы.

Тогда Гуннар повернулся к Хельге и говорит:

— Нам с тобой собраться недолго. Пойдем с ними, посмотрим, а потом вернемся и расскажем людям. Так или иначе, мы все должны выйти из Круга.

Тут заговорила женщина-ас:

— Нет, Гуннар, — сказала она. — Ты должен оставить Хельгу. Вы не сможете пожениться и иметь детей — ваша кровь не должна смешаться.

Гуннар опустил голову и долго молчал. И через некоторое время говорит:

— Коли так, не нужна мне ваша сила, не хочу я смотреть на ваш мир. А помешать нам с Хельгой вы не сможете. Разве можно запретить любовь?

— Так нужно, — отвечает ас. — В наших возможностях гораздо больше того, что ты можешь себе представить. И мы не стали бы применять нашу силу, если бы ты был похож на своих сородичей. Но ты другой, ты не послушаешь моего совета. Вот потому-то Хельга уйдет назад, в пределы Круга. А ты останешься здесь, с нами, и назад уже не вернешься никогда. Но не огорчайся, Гуннар. Ты узнаешь и увидишь столько, сколько не знают и не видели за всю жизнь все твои сородичи, сколько их есть. Ведь этого ты хотел, стремясь к Необычному?

Гуннар говорит:

— Злым делом назвали бы это люди, если бы кто силой разлучал влюбленных. Да, видать, у асов свои законы. Но ты ошибаешься, если думаешь, что я не похож на своих сородичей. Я не более добр, чем они, когда дело доходит до моей выгоды.

Тут Гуннар быстро схватил свою секиру, высоко поднял ее и обрушил на голову аса. Но ас успел отразить удар, и их секиры встретились в воздухе со страшным лязгом. Гуннар отскочил, и ас отскочил тоже. Гуннар снова напал на аса, но сколько бы раз он ни пытался ударить секирой противника, ас в точности повторял его движения, и каждый раз их секиры сталкивались, издавая страшный гром. Долго продолжалась их битва. Тут Гуннар заметил, что ни один из них даже не ранен. Он опустил секиру, а ас засмеялся и говорит:

— Не предупреждал ли я тебя, Гуннар, что на время нашей встречи и тела, и души наши связаны единой нитью? Так что моя смерть была бы и твоей смертью.

Гуннар долго смотрел на него, и за это время они стали еще больше похожи, чем раньше. Но Гуннар ничего не сказал в ответ асу. Он осмотрел свою секиру и говорит:

— Хорошим оружием владел Бьярн Челюсть. Нисколько не затупилось. Да только у асов вряд ли оно мне понадобится.

Потом он подошел к Хельге, обнял ее и сказал:

— Отправляйся домой. Недолгим было твое замужество. Я не хочу больше, чтобы ты оставалась здесь.

Он говорил с ней сурово, и Хельга была сильно рассержена. Она пошла к Великой Стене. А Гуннар обратился к асу:

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения