Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

— Они просят, чтобы я отдал им в мамки внучку Лауласа. Старые мамки стали дряхлы и больны. Кыйдик уже пригодна для мужчин. Они, конечно, правы. — И, взглянув на меня своими маленькими заплывшими глазками, оскалился в циничной улыбке: — Хочешь быть первым?

Кровь бросилась мне в лицо.

— Сволочь! — хрипло сказал я, с ненавистью глядя в огромное косматое лицо.

В тот же миг я слетел с медвежьих шкур и нелепо растянулся на песке.

Занятые курением люди не могли слышать нашего разговора, однако сразу заметили, что Великий Курн за что-то прогневался на меня, и потому сразу несколько мужчин бросились ко мне, и, почувствовав первые удары, я услышал отчаянный крик внучки Лауласа:

— Се-е-е-е-вгун!..

— Не трогать его! — рявкнул Зимагор, и мужчины шарахнулись в разные стороны.

Он смотрел на меня сверху, огромный и страшный, как циклоп, и сказал безо всякого раздражения:

— Что игумену дозволено, то братии зась.

Между тем молодые мужчины вновь подползли к каменному трону, очевидно для того, чтобы повторить свою просьбу о Кыйдик. Я с ужасом ждал ответа Зимагора, краем глаза поглядывая на девушку. Мне думалось, что она вот-вот расплачется и кинется к своему повелителю просить пощады. Однако девушка сидела в кругу женщин, не проявляя никакого беспокойства, и, казалось, с одобрением ждала приговора, который вот-вот слетит с уст рыжего гиганта.

Я с ненавистью глядел на согнутые спины просителей. Серые халаты из рыбьей кожи обтягивали их худые, костлявые спины, темные косы извивались между худыми лопатками.

— Надо, надо отдать! — поддержали просителей скрипучие голоса женщин.

И тогда поднялся Лаулас. Он шагнул к каменному трону и тоже пал на колени:

— Великий господин! — сказал он дрожащим голосом, протягивая худые скрюченные ладони. — Рано еще отдавать Кыйдик в мамки. Ей еще не исполнилось и трех рук. Не слушай просьбы этих людей. Горький дым помутил их головы и отнял разум. Посмотри вокруг — среди нас нет ни одного ребенка. Наш могучий род усыхает, как старое дерево. Кыйдик — наша последняя надежда. Надо еще подождать. От молодой икры не будет потомства — она годна только в пищу.

— Не слушай Лауласа, Великий Курн, — послышался дребезжащий голос какой-то старухи. — Он говорит неправду. Мы и в две руки лет распускали свои пояса, и потом были дети.

— Замолчи, старая нерпа! — взъярился Лаулас. — Ты забыла, что в то время мамки не были общими.

— Сам ты длинноязыкий Лаулас!

— А ты старая нерпа!

— Молчать! — рявкнул Зимагор.

Он схватил лежавший подле него кожаный мешок с табаком и бросил его в притихшую толпу людей. — Берите! На этот раз достаточно вам и этого. Молодую мамку получите потом, когда будет на то моя воля.

Опечаленные просители уныло отползли от каменного трона, в страхе склонились испуганные грозным окриком дряхлые мамки.

В воздух снова взвились сизые дымки от курительных трубок.

Только теперь, поняв, что опасность, нависшая над маленькой Кыйдик, миновала, я осмотрелся. Небольшая долина у подножия скал, похожая на чашу, поросла низкорослым стлаником, со всех сторон ее окаймляли невысокие, похожие на барьеры каменные торосы. Что-то знакомое показалось мне в горбатых изгибах этих террас, и в очертании скалы, в подножии которой зиял рваный проем входа в логово рыжего Курна. Это была та самая долина, расположенная на плато, куда я поднялся по узкому ущелью в тот роковой для меня день.

Мало-помалу удаляясь от моих веселящихся соседей, я вошел в заросли стланика и стал пробираться дальше. На мгновение остановившись, прислушался, не идет ли кто за мной следом. Сердце бешено заколотилось, словно я пробежал не один километр по скалам.

Очевидно, никто не заметил моего отсутствия. Да как заметить — все мы были одеты в одинаковые, мышиного цвета, одежды и походили друга на друга, как солдаты. Я ускорил шаги, ныряя под извилистые смолистые ветви. Вот уже близок ломаный гребень, окаймляющий долину террасы, той самой, где нашли меня эти отшельники. Сейчас нужно будет взять влево, и быстрей в тайгу. Я помнил: справа только узкое ущелье, по которому можно спуститься к морю, вплотную подступающему к отвесным скалам. Там гибель. А по тайге я пойду все время на юг и непременно где-то выйду к Тильской бухте или Ковеланскому заливу. Я уже начал подниматься на террасу, когда почувствовал, что какая-то упругая невидимая сила отталкивает меня назад. Я рванулся вперед и тотчас опрокинулся навзничь. В отчаянии, мотаясь то вправо, то влево, я пытался преодолеть невидимое препятствие, и меня снова отбрасывало.

В таком поединке с невидимой силой прошло, вероятно, немало времени. Потом я услышал за спиной грустный старческий голос Лауласа:

— Пойдем назад, Севгун. Духи Великого Курна хорошо охраняют нас. Не надо их гневить. Они могут убить тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения