Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

Ступени круто пошли вверх, и через некоторое время мы вышли наружу и остановились на плоской площадке каменистого ущелья. Глыба скалы, мимо которой мы прошли наружу, чуть качнувшись, немедленно закрыла выход из подземелья. Рядом были подобные же огромные скалы, и даже опытный наблюдатель едва ли бы мог заметить, что за одной из серых громадин имеется потайной ход.

Было тепло и безветрено, но небо закрывали низкие облака, и по влажному теплому воздуху чувствовалось приближение дождя. Об этом напоминали и невесть откуда залетевшие сюда вороны, которые не садились, как обычно, на вершины деревьев, а прятались в крону, оглашая опушки тайги бесконечными криками.

В ущелье, по которому мы спускались к кромке тайги, было душно. К запаху сырости примешивался еле уловимый слабый запах метана. Возможно, его принесло сюда с ближайшей мари, а возможно, где-то среди камней природный газ выбивался из недр через трещину.

От тайги отделяла нас довольно узкая полоска мари, на которой виднелись островки приземистых кустов голубики, в зеленом бархате густого ягельника крупными бусами розовела клюква. По ту сторону мари среди деревьев мелькали серые спины оленей. Были ли это дикие животные или какое-то стадо забрело сюда случайно, издали определить было невозможно.

Заметив нас, животные скрылись среди огромных елей. Зимагор внимательно осмотрел марь, нашел олений след и пошел по нему, почти по колено погружаясь в трясущийся ковер болотного мха. Я следовал за ним след в след, чувствуя на себе настороженный взгляд идущего за мной старика. Идти в меховой одежде было неудобно и к тому же жарко. Гигант шагал неторопливо, но ходко, и я едва успевал за ним.

В тайге ноги хотя и не вязли в зыбуне, но часто приходилось перелезать через завалы бурелома, и потому продвигались вперед мы довольно медленно. К полудню мы удалились, вероятно, километров на десять от нашего подземелья, и я было начал обдумывать, как бы мне незаметно ускользнуть от своих спутников и таким образом попытаться обрести свободу. Но тут на одной из небольших полян навстречу нам поднялась медведица, лакомившаяся со своими двумя потомками — пестуном и перволетком — обильно разросшейся черникой. Зимагор остановился, в его руке тускло блеснуло оружие. Выстрел прозвучал слабым хрустом сломанной ветки.

Пестун с перволетком метнулись в чащу. Было странно видеть, как безмолвно рухнул на землю огромный зверь.

Выходит, Зимагор имел оружие. Можно себе представить, что было бы со мной, попытайся я от них убежать.

Умрун принялся свежевать зверя, а Зимагор, умостившись на валежнике, молча дал мне знак развязать кожаный мешок. Я ожидал обнаружить в нем по крайней мере вяленую рыбу или иную пищу и очень удивился, что в мешке лежали невзрачные на вид, не больше голубиного яйца шарики. Изготовлены они были из какой-то серой массы, напоминавшей халву или строительную шпаклевку.

— Разбросай это под деревьями, — приказал Зимагор.

Я пересек поляну и швырнул несколько шариков к подножию ели.

— Твой худо бросай, — затряс головой сопровождающий меня Умрун. — Кидай надо на сухой дерева.

Я стал раскидывать шарики у сушняка и у завалов валежника, решив про себя, что это не что иное, как приманка на какого-то зверя — на лису, соболя или росомаху. Возможно, даже отравленная приманка. Места здесь нехоженые и, видимо, богатые пушным зверем. Вот и промышляют его отшельники, не утруждая себя устройством ловушек или капканов.

Умрун был доволен:

— Ба-а-льшой огонь будет. Шибка тайга гореть будет.

— Почему гореть?

— Сначала будет шарик, потом — тайга, — пояснил он. — Он такой — шарик. Вода попадай — и гори. Понимай?

Чего уж тут не понять! Значит, эти сволочи тайгу палят. Мне сразу вспомнилось, что пожары у нас случаются почти каждый год. Дорог сюда пока нет, массивы леса огромные, и гибнет добро сотнями гектаров. В Торохе считали, что пожары возникают от довольно редких в наших краях молний, или грешили на охотников. Выходит, ни при чем здесь ни молнии, ни охотники. Просто оказался здесь враг и вредит втихую. И ты тоже хорош, комсомолец Щербаков, — помогаешь этим подонкам пакостить.

В сумке оставалось еще несколько шариков. Осторожно, чтобы не заметил Умрун, я сунул их себе за пазуху, еще не сознавая, для чего я это делаю, и показал пустую котомку Умруну:

— Всё!

— Теперь тебе назад ходу нет, — рыкнул гигант, кивнул головой куда-то к югу. — Ничего хорошего тебя там не ждет после твоей диверсионной акции. Так ведь это у вас называется?

Я угрюмо молчал, коря себя за то, что, не узнав, что к чему, взялся раскидывать проклятые шарики. Кто знает, какую беду они принесут. Возможно, они будут причиной гибели не только леса, но и людей, забредших по какой-либо надобности в эти глухие места.

Молча мы отправились назад. Умрун взвалил на меня увязанную ремнями медвежью шкуру и все так же шел за мной по пятам. Впереди легко и широко шагал Зимагор, вскинув на плечо многопудовую медвежью тушу, словно это была туша не громадного зверя, а двухмесячного ягненка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения