Читаем Дорога полностью

Было все со мной не попросту,Все не так, как у людей.Я не жаловала попустуШалой юности затей.В ночь морозную, крещенскуюНе гадала у свечи.Со знахаркой деревенскоюНе шепталась на печи.Не роняла слезы девичьиНа холодную постель,Поджидая королевичаИз-за тридевять земель.Ни веселой, ни монашенкойЯ в народе не слыла.Над моей высокой башенкойМесяц поднял два крыла.По ночам пугали филины,Да и те не ко двору.Я шелками птицу СиринаВышивала по ковру.Домик с песнями, с причудамиЛунный ветер навещал.Сны серебряными грудамиК изголовью навевал.Горностаевою шкуркоюУкрывал от холодов,Называл меня снегуркоюС олонецких берегов.И за то, что недотрогоюПрожила до этих пор,Ныне страшною дорогоюЖизнь выводит на простор.Шатким мостиком над пропастью,По разорам пустырей…Все теперь со мною попросту,Все теперь как у людей!

«Быть старомодной не боюсь…»

Глядя на луч пурпурного заката…

Быть старомодной не боюсь,И полный грусти тривиальнойРоманс я помню наизусть.Как доносил мне эту грустьТвой голос страстный и печальный!И память сердца ль виноватаИль память слуха, не пойму,Но я покорствую ему.И над Невой, как встарь когда-то,Твой «луч пурпурного заката»Горит скитанью моему!

В Гранатном переулке

I. «В небе веточка, нависая…»

                    IВ небе веточка, нависая,Разрезает луны овал.Эту лиственницу ХокусайяСиней тушью нарисовал.Здравствуй, деревце-собеседник,Сторож девичьего окна,Вдохновений моих наследник,Нерассказанная весна!В эту встречу трудно поверить,Глажу снова шершавый ствол.Рыбой, выброшенной на берег,Юность бьется о мой подол…

II. «Тот же месяц, изогнутый тонко…»

                      IIТот же месяц, изогнутый тонко,Над московскою крышей блестит.Та же лиственница-японкаУ балконных дверей шелестит.Но давно уж моим не зоветсяЭтот сад и покинутый дом.Что же сердце так бешено бьется,Словно ищет спасенья в былом?Если б даже весна воскресилаТопором изувеченный сад,Если б дней центробежная силаПовернула движенье назад, —В этом царстве пустых антресолейЯ следа все равно б не нашлаОт девичьих моих своеволий,Постояла — и прочь пошла!

III. «Когда-то, в юные года…»

                   III

Сестре

Когда-то, в юные года,Далекою весною,Похоронили мы дроздаВ саду, под бузиною.И кукол усадив рядкомЗа столик камышовый,Поминки справили потомИ ели клей вишневый.А через много, много летПришли с сестрой туда жеВзглянуть на сад, а сада нетСледа не видно даже.Многоэтажная гораОкон на небоскребе.— Пойдем, — сказала мне сестра, —Мы здесь чужие, обе.А я стою и глупых слезНи от кого не прячу.Хороший был, веселый дрозд, —Вот почему я плачу.

«Затравила оленя охота…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я - Ангел
Я - Ангел

Стояла середина февраля двух тысяча двенадцатого года. Как и обычно, я вошла в медитативное состояние и просила Высшие Силы о помощи выхода из творческого кризиса. Незаметно для себя я погрузилась в сон. Проснулась ночью на высоком творческом подъёме, включила компьютер, и начала печатать идущие изнутри мысли. Я напечатала десять страниц, поставила точку, и перечитала. Какова же была моя радость, в тексте содержался подробный план новой книги.  Сказать честно, я была несколько удивлена, большая часть описываемых событий, мной никогда не проживались, но внутренний мир моей героини, был как две капли воды похож на мой. Чтобы глубже понять её, а заодно и себя, я раз за разом погружалась в медитативные состояния, и вступала с ней в контакт. Вскоре пришло откровение, это была я, проживающая в одном из параллельных миров, но об этом будет уже следующая книга, напишется она тогда, когда полностью соберётся нужный материал. И ещё немного о книге. Возможно, для некоторых моя героиня предстанет в не очень хорошем свете. Слабохарактерная, скажут они, безвольная, не умеющая постоять за себя, идущая на поводу своих слабостей, неприглядный на первый взгляд образ. Но если вдуматься, в каждом из нас есть много того, что присутствует  в ней. И каждый из нас испытывает внутреннюю борьбу с самим собой. И каждый ищет путь, как прекратить, остановить эту борьбу, и стать, наконец, тем, кем желает стать, и воплотить в жизнь все свои смелые мечты. Главное, что мне хотелось донести до читателя, моей героине, не смотря на её слабохарактерность, заниженную самооценку, и сложные жизненные ситуации, удалось разобраться с самой собой, укрепить свой внутренний стержень и воплотить в жизнь свои мечты, не растеряв при этом любви и доверия к людям, миру.  Я не сомневаюсь, глядя на её пример, каждый сможет достичь в своей жизни того же, или даже большего.  

Светлана Михайловна Притчина

Лирика / Эпическая поэзия
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

  Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.

Alexander Sergeevich Komarov

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия