Читаем Дорога полностью

Когда ты ставишь в глиняную вазуЛиствы сентябрьской огненный букет,Все краски осени припомни сразуИ все тона, которым равных нет.Боярышника позднего багрянецС кленовой веткой ты соедини,Чтоб радовал он в пасмурные дни,Российских рощ и осени посланец.1958. Репино

Могила летчика

В терракотовый выкрашен цветПропеллер из легкой жести,А креста на могиле нет,Но цветы и венки на месте.Под пропеллером фотография,Юный летчик, мальчик совсем,И взамен любой эпитафииЭтот дважды простреленный шлем.Обречен на дожди и на ветерКоленкор похоронной ленты.Обречен увядать букетик,На пропеллер положенный кем-то.Жизнь заботы и почести делит,А смерть собирает в одно.Крест простой, жестяной ли пропеллер —Ей, бывалой, не все ли равно?1958. Репино

«Черт лица твоего я не вижу…»

Внучке Шурочке

Черт лица твоего я не вижу,Слышу голос любимый твой.Подойди ко мне, стань поближе,Дай коснуться тебя рукой.От волос твоих — запах теплый.Чтоб тебя разглядеть как-нибудь,Протираю очков своих стекла…Надоела в глазах эта муть!Говоришь: «Не хочу уходить».И к плечу прислонилась невольно.Разве этого мне не довольно,Чтобы все же счастливою быть?1958. Репино

«Я хотела бы узнать…»

Я хотела бы узнатьТо, что так и не узнала.Я хотела б досказатьВсе, чего не досказала.До пустого дна допитьЧашу, что не допила я.До таких бы дней дожить,До каких не дожила я.1958. Репино

Двойники

Все то, что недоступно глазу,Все тайны помыслов моихВо сне увидела я сразу,Как будто следуя приказуНамеренья проверить их.Сон недра вскрыл мои. И вотВзлетели тени всех пород.И ужас мне они внушили,Так многолики тени были:Та хороша, а та урод,Та до величия горда,Та до убожества смиренна,Та скажет «нет», та скажет «да»,И обе правы неизменноИ неуступчивы всегда.Та всех щедрей, а та скупа,Та всех мудрей, а та глупа,Та всех добрей, та просто злюка…Нет, совладать мне с вами — мука!Чтоб различить вас — я слепа,Чтоб в руки взять — немногорука.Вы и враги, вы и друзья,И тех, и этих принимаю.Вы — двойники мои, я знаю.Быть может, вы и плоть моя,Но, бога ради, кто же я?1958. Репино

«Стихи — соблазн. Стихи — дурман…»

Стихи — соблазн. Стихи — дурман.Стихи — великое притворство.Нам в дар неосторожно данИзбыток слов для стихотворства.Но целомудренно простаПорою жизнь и бессловесна.Рифмованная красотаВ ее пределах неуместна.Повелевает жизнь: молчи,Слова ничтожны и невнятны.Внимай, о чем поют в ночиМои подземные ключи.Они без слов. Они понятны.1958. Репино

Гроза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я - Ангел
Я - Ангел

Стояла середина февраля двух тысяча двенадцатого года. Как и обычно, я вошла в медитативное состояние и просила Высшие Силы о помощи выхода из творческого кризиса. Незаметно для себя я погрузилась в сон. Проснулась ночью на высоком творческом подъёме, включила компьютер, и начала печатать идущие изнутри мысли. Я напечатала десять страниц, поставила точку, и перечитала. Какова же была моя радость, в тексте содержался подробный план новой книги.  Сказать честно, я была несколько удивлена, большая часть описываемых событий, мной никогда не проживались, но внутренний мир моей героини, был как две капли воды похож на мой. Чтобы глубже понять её, а заодно и себя, я раз за разом погружалась в медитативные состояния, и вступала с ней в контакт. Вскоре пришло откровение, это была я, проживающая в одном из параллельных миров, но об этом будет уже следующая книга, напишется она тогда, когда полностью соберётся нужный материал. И ещё немного о книге. Возможно, для некоторых моя героиня предстанет в не очень хорошем свете. Слабохарактерная, скажут они, безвольная, не умеющая постоять за себя, идущая на поводу своих слабостей, неприглядный на первый взгляд образ. Но если вдуматься, в каждом из нас есть много того, что присутствует  в ней. И каждый из нас испытывает внутреннюю борьбу с самим собой. И каждый ищет путь, как прекратить, остановить эту борьбу, и стать, наконец, тем, кем желает стать, и воплотить в жизнь все свои смелые мечты. Главное, что мне хотелось донести до читателя, моей героине, не смотря на её слабохарактерность, заниженную самооценку, и сложные жизненные ситуации, удалось разобраться с самой собой, укрепить свой внутренний стержень и воплотить в жизнь свои мечты, не растеряв при этом любви и доверия к людям, миру.  Я не сомневаюсь, глядя на её пример, каждый сможет достичь в своей жизни того же, или даже большего.  

Светлана Михайловна Притчина

Лирика / Эпическая поэзия
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

  Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.

Alexander Sergeevich Komarov

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия