Читаем Дорога солнца и тумана полностью

Он дал мальчишкам несколько полос ткани и показал на сухое дерево, упавшее на землю. Терн.

– Летени тави.

Они помчались к дереву, обломали ветки и обмотали концы тканью, чтобы не уколоться.

– Джек! Гляди! – воскликнула я. Следом за первым ехал второй автомобиль, его фары сверкали в темноте, словно змеиные глаза.

– Блин. Они вызвали подкрепление. – Джек обламывал шипы, оставляя их только на конце веток. Намотал на них ткань и полил спиртом. Он быстро делал другие факелы, состязаясь с автомобилями, которые все приближались и приближались. В воздухе повисли спешка и отчаяние. Они пропитали мою кожу, оставив тонкую пленку пота. Дети стояли рядом, тихие и молчаливые, словно давно уже онемели.

– Держите их повыше, – сказал Джек, раздавая факелы старшим мальчишкам. – Не бойтесь. – Он ударил пальцем по колесику зажигалки.

Факелы вспыхнули один за другим, десять трепещущих солнц осветили ночь. Земля вокруг нас заколыхалась в волнах неровного, золотистого света.

– Теперь они нас видят, – сказала я, повернувшись к машинам.

– Ну и пусть. – Джек показал на поезд. Он был еще далеко, но стремительно приближался. – Вот только вопрос, кто доедет до нас раньше?

Мы находились не слишком далеко от железнодорожных путей, но все же казалось, что до них целая вечность. Мое дыхание вырывалось изо рта короткими, неровными взрывами, когда мы бежали по колючей земле. Одна девочка передо мной споткнулась и упала. Я подхватила ее и потащила на себе. Легкие горели, ноги дрожали от добавочной тяжести, но я продолжала бежать. Я бежала бы до тех пор, пока не истерлась кожа на моих ступнях, потому что ничего другого не остается, когда тебя кусают за пятки монстры. Ты засовываешь подальше свои крики, панику, страх, у тебя на уме одно – убежать от мерзавцев.

Я не сводила глаз с Джека и продолжала бежать. Его факел светил впереди, белый дым улетал в небо. Дети стайкой держались за ним, расходясь буквой V, старшие впереди, младшие старались не отставать. Они и были стайкой птиц, летевших домой на огненных крыльях. Такое сюрреалистическое, волнующее зрелище. Оно поразило меня, несмотря на панику и хаос, и навсегда останется в моей памяти.

Мы вышли на железнодорожную колею и поискали взглядом автомобили. Они были уже недалеко.

– Ну-ка, встаньте вот так! Быстро! – Джек поставил детей плечом к плечу по обе стороны от рельсов. – Можешь ее отпустить, – сказал он мне.

Я поняла, что до сих пор держу девочку, которую подобрала. Я ослабила хватку и позволила ей медленно соскользнуть с меня и встать на ноги. Она заняла место среди других детей. Ее алебастровая кожа порозовела от жара факелов. Вместе они образовали стену яркого света.

Я стояла с Джеком в середине колеи между рельсами. Гравий у меня под ногами запульсировал от грохота надвигавшегося поезда.

«Господи. Пожалуйста, останови поезд. Пожалуйста, останови. Пожалуйста, останови».

Джек взял меня за руку. Он словно почувствовал нараставшее во мне напряжение.

– Держи меня крепко и не отпускай, – сказал он.

Другой рукой он поднял над головой факел. Его глаза горели от света пламени, но было в них и что-то другое – одержимость, твердость, уверенность. Поначалу я не могла это определить. Но потом до меня дошло.

«Ты веришь в собственную магию?» – спросила я однажды.

«Я перестал верить. После Лили».

Но сейчас я видела профиль человека, который верил в нее, и я восторгалась этими минутами, которые мы делили с ним, что бы ни случилось потом.

– Джек вернулся, – сказала я себе.

– Что? – Его голос был еле слышен из-за металлического скрежета вагонов. Прожектора локомотива светили прямо на нас. Рельсы гудели и вибрировали; поезд мчался на полной скорости.

Джек тихо выругался.

– Он не остановится.

– Почему? – Я замахала руками над головой. – Я уверена, что они нас видят. Мы все освещены.

– Это товарняк. Если машинист заснул, или если он не глядит на дорогу, мы обречены.

Состав надвигался с пугающей быстротой. Автомобили тоже. Мы уже видели прямоугольную полоску света, отражавшегося от номерного знака первой машины.

– Держи. – Джек отдал мне факел. – Уведи детей от рельсов.

– Что ты задумал? – У меня все похолодело, когда он достал винтовку.

– Встаньте на той стороне. Все. Состав длинный, он надолго отгородит вас. Те парни не смогут до вас добраться.

– А ты? Джек, сойди с путей! – Я кричала, чтобы он услышал меня сквозь грохот поезда.

– Иди, Родел. Быстрее! – Его приказ заставил меня действовать.

– Держите выше факелы. – Я собрала детей на другой стороне. – Держите их выше, – сказала я тринадцати ребятишкам, которые всю жизнь были вынуждены прятаться и которым в этот момент отчаянно требовалось, чтобы их увидели.

Мои глаза метались от Джека к поезду, потом к фургону, который мчался к нам. Бледные ленты рассвета наливались кровью на восточном небосклоне. Джек направил винтовку вверх. Выстрелил, открыл и закрыл затвор, чтобы выбросить гильзу, и выстрелил снова. Выстрел разнесся по равнине, словно удар грома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Темная романтика

Дорога солнца и тумана
Дорога солнца и тумана

В торговом центре в Восточной Африке взрывается бомба. Британец Джек Уорден теряет там свою маленькую дочь. А Родел Эмерсон – любимую сестру. Так нити судеб Родел и Джека сплетаются в первый раз.Чтобы почтить память сестры и завершить ее дела, Родел отправляется в рискованное путешествие на незнакомый континент, где дикие животные следуют за тобой по пятам, а в шаманских деревнях верят в ритуалы, похожие на мрачные сказки. Джеку не нравится Родел. Потому что он знает, для чего она сюда приехала. И уж точно не собирается ей помогать…Читайте новую историю знаменитого автора о любви – психологичную, многогранную, с неожиданным сюжетным поворотом.Лейла Аттар – автор бестселлеров «Бумажный лебедь» и «Туманы Серенгети», которые после релиза моментально заняли верхние строчки в рейтингах The New York Times, USA Today, The Wall Street Journal.«Это действительно редкое и драгоценное событие – среди обилия книг отыскать столь впечатляющую историю. Прекрасную, эмоциональную. По-настоящему уникальную». – Aestas Book Blog (о романе «Туманы Серенгети»)«Если есть где-то полка книг для совершенных выходных – то "Бумажный Лебедь" определенно оттуда». – Евгения Смурыгина, The City (о романе «Бумажный лебедь»)

Лейла Аттар

Любовные романы

Похожие книги