Читаем Достославная трагедия о королеве Корнуолла в замке Тинтагиль земли Лионесс полностью

Я, верно, не должна! Но я устала,Устала! И родной бретонский брегМне кажется пустыней!

(Появляются КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА и БРАНГВЕЙНА.)

                            Королева!Как мне… поднять глаза…

КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:

               Так я и знала!Конечно: соименница моя!

(ИЗОЛЬДА БЕЛОРУКАЯ лишается чувств. Замешательство. БРАНГВЕЙНА подходит к ней.)

Убрать ее. Удар, ее настигшийЕе рук дело. Знала бы заранееКакой бедой чревато любопытство!

(БРАНГВЕЙНА уносит гостью, ТРИСТРАМ в последний момент неожиданно помогает донести ее до двери.)

ХОР: СТАРИКИ (в то время как ее уносят)

Страхом объята,Изнемогла она.Мужа утратаЗа обман расплата.Муки не снесла она,Бременем смята!

СЦЕНА XVII

КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ТРИСТРАМ И ХОР.


КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:

(нетерпеливо наблюдая за тем, как ТРИСТРАМ оказывает помощь и возвращается)Итак, я все ж должна тебя делитьС другой, Тристрам? Которая явиласьПод своды замка как к себе домой!

ТРИСТРАМ:

Друг нежный, ты дала ей дозволеньеПрибыть! И все ж, в Бретань она вернетсяГде должно быть ей. Не желай ей зла:Она слабей, чем ты!

КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА:

                     Что, мой Тристрам?Ты это молвишь мне, что для тебяПожертвовала именем и честью!Ну нет, она и я — вода и масло,Нам иначе, чем розно, не бывать!Она — слабее? Но сейчас не я лиВ опасности?

(Слышен шум, голоса МАРКА и сотрапезников.)

Прислушайся к нему!

Ревнивый взор пронзит твой плащ — пронзил бы,Будь Марк трезвей, — что ждет меня тогда?Разумней уступить тебя женеИ отослать. Что я еще могу?В глазах народа все права — за нею,А я — никто. Ты ей принадлежишь!

(Отворачиваясь и говоря про себя.)

Да, он принадлежит другой Изольде!И я сама в нем заронила мысльСыскать ее! — зачем-то сострадаяДалекой соименнице моей!

(Беззвучно рыдает.)

ХОР: СТАРУХИ

Та, чьи руки белы,Навлекла беду опять.Воскресить хотелаСтрасть, что охладела!.С милым жить в ладу опять,Слаще нет удела!

ХОР: СТАРИКИ И СТАРУХИ

Даме далекойВерен остался он.Слово упрекаЯзвит жестоко!Жене в любви клялся он,Да что в том проку!

Брангвейна уходит.

СЦЕНА XVIII

ТРИСТРАМ, КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, БРАНГВЕЙНА И ХОР.


БРАНГВЕЙНА молчит; спустя несколько минут КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА оборачивается и вопросительно смотрит на нее.

БРАНГВЕЙНА:

Бретонской чужестранке стало лучше.

КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА: (надменно)

Пусть отдохнет.

(горько)

                 Да, да, ее звала яВ письме. Отдайте ей мою постель:Я лягу на полу!

(БРАНГВЕЙНА уходит.)

ТРИСТРАМ:

                     Лишь в озлобленье,Любимая, ты молвишь это слово!

На галерею незамеченными поднимаются КОРОЛЬ МАРК и СЭР АНДРЕТ.

СЦЕНА XIX

КОРОЛЬ МАРК И СЭР АНДРЕТ (наверху); КОРОЛЕВА ИЗОЛЬДА, ТРИСТРАМ И ХОР.


СЭР АНДРЕТ: (КОРОЛЮ МАРКУ)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературный Альбион

Похожие книги