Читаем Double love (СИ) полностью

Билл сдавленно выдохнул, прикусывая нижнюю губу. Он провел ладонью по собственной ширинке, сжимая окрепший член. Непрерывный поток мыслей в голове наконец-таки замер. Все замерло. Время. Жизнь. Тысячелетие. Сейчас для него существовал только огонь в камине да юноша, который изгибался на его фоне. Красивый и невероятно стройный. Молодое тело очаровывало, вводило в транс, околдовывало. В комнате было совершенно тихо, только треск дров в камине и шорох шагов Бэтифорда. Член парня уже гордо стоял, оголяя темную головку.



Билл разделся за несколько мгновений, оголяя свое тело, не переставая смотреть на молодого парня. Он и не сразу понял, почему Бэтифорд вдруг устремился к выходу из комнаты. У самого косяка, прислонившись спиной к стене, стоял Том. И как младший его не заметил сразу?



Старший брат одним резким движением расстегнул ремень своих штанов, тут же спуская их вместе с трусами. Бэти подошел к нему вплотную, подбираясь к приоткрытым губам. В его рот пролез горячий язык, властно исследуя и подчиняя. Том ведь не умел брать нежно или просить разрешения, ему нравилось быть зверем – немного грубым и агрессивным. И он знал, что двоих его любовников это невероятно заводило.


Бэтифорд прикусил тонкую кожу на смуглой шее, затем облизнул. К этому времени Трюмпер уже освободился от одежды. Ему было невыносимо жарко, странно, тело будто не слушалось его. В голове миллион ненужных мыслей, а руки безжалостно тряслись.



Билл уселся на кровать, забираясь к самому изголовью. Он медленно водил ладонью по своему члену, наблюдая за тем, как брат лапал парня, как сжимал в ладонях его талию, проникал пальцами между ягодицами. Бэтифорд казался слишком беззащитным и маленьким рядом с Томом. Худое тело изящно извивалось, прижимаясь мужчине, отдаваясь без остатка. Младший Трюмпер до боли покусывал губы, сжимая свой орган, мечтая ощутить на своём теле прикосновения любимых людей...



Бэтифорд проснулся. Тишина. Перед глазами спинка кровати, кованые узоры, темная сталь. В голове вспыхнули моменты прошедшей ночи. Дрожь по телу. Он моргнул несколько раз, фокусируя свой взгляд на красивых узорах спинки. Еще пару часов назад он хватался за это металлическое искусство и очень чувственно кричал. От воспоминаний по низу живота пополз приятный жар. В ушах стояли пошлые стоны Билла, оглушающий рык Тома. Горячее дыхание, потная кожа, громкие удары сердец. Бэтифорд содрогнулся, ощущая себя невероятно счастливым. Это так важно – чувствовать себя нужным, полностью принятым. Ему не нужны больше маски, рядом с этими людьми он мог быть самим собой, таким, каким он стал. Не нужно скрывать своих желаний, строить из себя непорочного и чистого ребенка, который стремится выбиться в люди и стать идеальным человеком. Ему не стыдно признаваться себе в том, что ему нравилось отдаваться сразу двоим мужчинам, его уносило только от одной мысли, что его тело желали самые любимые на свете люди.



Он приподнялся, обнаруживая, что лежит на животе, слева от него спал Том, его рука была оставлена между ног парня. Бэтифорд сжал бедра, ощущая рельефную мужскую руку, и почти пискнул от приятного чувства, что пронзило тело. Билл лежал недалеко от брата, закинув на него ноги. Оба они тихо посапывали, пребывая в сонном царстве и вроде не собираясь просыпаться.



Бэтифорд пошевелился, стараясь перевернуться на спину. Ему хотелось уползти в объятия одного из мужчин, а лучше сразу двоих и снова уйти в сон. Тело ныло от приятной усталости, мышцы болели, но это не приносило дискомфортна. Парень перевернулся на спину и осторожно спустился к Тому, тут же тыкаясь губами в его рот. Том что-то сонно пробормотал, но через некоторое время на поцелуй ответил. Еще через несколько мгновений мужчина подмял под себя тонкое тело, жадно врываясь в его рот. Старший проснулся. Его руки начали скользить по извивающемуся Бэтифорду, сминая, оттягивая кожу, притягивая дрожащее тело к себе, под себя.



– Возьми меня… – шепчет Бэти, прикрывая глаза. Том перехватывает его руки, прижимая их к кровати над головой любовника. Тело под ним прогнулось, раскрывая себя для более активных действий. Трюмпер свободной рукой развел узкие коленки в стороны, заставляя Бэтифорда бесстыдно расставить ноги. Провел ладонью по растянутой дырочке, затем облизал пальцы, обильно смачивая, и приставил к входу. Несколько резких проникновений пальцами, когда горячие стенки слабо сжимали его, а из пухлых губ слышались приглушенные просьбы поторопиться…



Том прилип губами к оттопыренному ушку, свободной рукой поглаживая свой член, размазывая капли смазки, и тихо зашептал:



– С добрым утром, мелочь любимая…



Бэтифорд успел заметить хитрую улыбку на его губах, когда мужчина немного отстранился, а затем в молодое тело вошел твердый член, напоминая о прошедшей ночи. Мозг отключился моментально, отдаваясь чувствам.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги