Читаем Double love (СИ) полностью

Том стоял под струями воды. Да, он примерно час назад уехал, чтобы заправить машину. Но один добрый друг подсказал, что ближе к их дому открылась новая заправка. Перед самым его отъездом пришел Бэти. Но Томас и подумать не мог, ЧЕМ его брат и этот загадочный гость собирались заниматься в его отсутствие. Не мог подумать, но смог услышать…



Их стоны были слышны на первом этаже. И, конечно, повинуясь простому любопытству, Том решил узнать, что происходит в комнате брата.



Узнал. Когда прошел на их общий балкон через свою комнату и заглянул в окно Билла.



Том и сам не ожидал такой бурной реакции своего организма на увиденное. Ведь он бесстыдно кончил от того, что подглядывал за ласкающимися парнями. Он и сам не понял, как возбудился и, достав член, начал усиленно дрочить, стараясь не выдавать своего присутствия стонами.



— Ты уже дома? — дверь в ванную открылась.



— Да, — осторожно отвечает Том. — А Бэти где?



— Ушел, — Билл подкрался к занавешенной душевой и приоткрыл одну из шторок в сторону.



— Ты давно вернулся? — разглядывал голого брата: его задницу, спину, плечи.



— Нет, только что, — Том пытался сообразить, сможет ли Билл понять то, что старший их видел.



— Так быстро съездил?



— Тут недалеко, оказывается, есть новая заправка.



— Можно мне к тебе? — тихо попросил Билл, снимая с себя джинсы и майку.



— Я уже заканчиваю, — Том двинулся к выходу из просторной душевой. — Так что…



— Останься со мной, — младший уже стоял перед ним, сиротливо прикрывая ладонями свое хозяйство.



— С ума сошел? Я твой брат…



— Я хочу сделать тебе приятно, — не отступал Билл, подойдя вплотную к мокрому брату. — Можно? — прижался своим членом к члену Тома. Том мысленно взвыл. Он недавно кончил от того, что наблюдал за ласками своего брата с несовершеннолетним мальчиком.


Его поразил тот факт, что он всерьез задумался над предложением Билла. А тон его голоса заставлял живот вновь млеть от подступающего возбуждения.



— Что именно ты думаешь сделать? — его голос почти не дрожит, когда его ноги предательски отступают назад, будто уже приняв предложение Билла.



— Отсосать тебе, — Билл обнял брата за шею. - Ну, или хочешь, отсоси мне?



Том отчетливо почувствовал, как его член дернулся от предложения брата. Разум, конечно, понимал, что это родная кровь и что так нельзя. А вообще-то, рядом с ним стоит мужик… Но тело уже не реагировало на запреты. Ведь Том сам, своими руками, так сказать, показал телу, что хотеть брата — это нормально.



— Билл… — старший делает шаг назад и оказывается припечатанным к кафельной стене. Его голос хрипит, на лице рисуется недоумение, когда брат подходит вплотную и, уложив руки на его плечи, начинает на них давить, тихо приговаривая:



— Или ты мне, или я тебя… — его глаза светятся сумасшедшей похотью с крупицей приторной нежности.



— Отвали… — на последнем издыхании произносит Том и опускается на колени. Это случилось как-то естественно, будто он был готов к этому, может даже желал. Но на самом деле старший был растерян, не знал, как вести себя, запутался, поэтому и уступал, не до конца понимая, что происходит. А Билл просто пользовался моментом, не боясь, что брат потом ему точно оторвет голову или ещё что-то. Ему одновременно было и радостно, и волнительно, и страшно… Что-то менялось между ними, становилось иначе, по-другому…



Билл осторожно берет брата за дреды, притягивая его лицо к своему паху. Том утыкается носом в слабо возбужденный член и громко выдыхает. Его одолевает странное чувство… Страх, смешанный с огромным желанием подчиниться младшему. Билл для него самое любимое и самое дорогое существо, он дорожит им и хочет его защищать. Братские чувства как-то странно трансформируются во что-то новое, от чего кровь в венах начинает бежать быстрее. Том трется носом, губами и щеками о выбритый пах брата. Он чуть прикрывает глаза, хрипло выдыхая. Во рту пересохло, а дрожащие пальцы кое-как устроились на коленках брата.



— Давай, Том… — Билл не сводит глаз с родного человека. — В ротик, — он тыкается бедрами вперед, Томас раскрывает дрожащие губы. Горячий член проходится по его щеке и наконец-таки попадает в желанное пространство рта.



Том громко причмокивал, стараясь обхватить губами нежную плоть. Он никогда еще не испытывал ничего подобного. Ласкать мужской пах и стараться сделать это как можно лучше. Странно, но это возбуждало его. Билл оперся ладонями о стену. Чудесные ощущения…



— Хватит… — Билл присел на колени рядом с братом, обнял его. — Томми…



— Я видел… — решил признаться он. — Видел, что вы делали с Бэти…



— Он заводит меня, — Билл потянулся рукой до ручки душа и включил воду.



***



Билл расправил кровать и тут же плюхнулся на нее, понимая, что безумно устал этим днем. Сегодня он позволил себе кончить наравне с Бэти, позволил мальчишке обласкать свой пах. А после всего этого осмелился на отчаянный шаг: пойти и просить ласки у Тома. И Том не оттолкнул. Брат меняется. И Билл уверен, что этому в первую очередь способствует Бэти.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги