Читаем Double love (СИ) полностью

Бэти прислушался, отмечая про себя, что мама пошла в детскую, после чего она точно зайдет в ванную комнату на минут 10, а дальше отправится спать. Парень вылез из кровати и вновь включил светильник, направляясь к зеркалу. Поправив прическу и вновь оглядев себя с ног до головы, Бэти подошел к окну, из которого ему впервые придется выходить. Родители его явно в такое время не отпустят, а Бэти очень ждал этой пятницы.



Добираться до старого стадиона пришлось на такси, так как автобусы уже не ходят, а в тот район и вовсе никогда не ходили. Здесь всегда обитали самые отмороженные отморозки, наркоманы, грабители... Но также тут проводились гонки, которые были наполовину легализованы. То есть, они как бы были запрещены, но полиция была не против, что опасные соревнования происходят не на людных улицах. Поэтому гонщики частенько обитали тут...



Бэтифорд поежился от легкого дуновения ветра и пошел дальше от такси, по направлению к шумной толпе людей. Ему тут определенно не нравилось, но делать было нечего, желание увидеть Тима было слишком велико.



– Эй, красотка, познакомимся?



– Вот это ноги...



– Детка, сколько за ночь?



– Отвали!



– Ого, говорящий и свежий, откуда ты, крошка?



Бэти ускорил шаг, проходя мимо высоких заборов, по верху которых была натянута колючая проволока.



– Сто за час, милый, тебе скидка!



– Не, такому и за бесплатно можно...



– Вот же ты шлюха!



И громкий женский смех. Парень поежился, быстро передвигая ногами. Он остановился только тогда, когда услышал рев мотора и увидел более адекватных мужчин, которые просто разговаривали, стоя рядом со своими мотоциклами. Хоть они и выглядели немного устрашающе, но все равно казались безопаснее, чем те типы, мимо которых он только что проходил.



– Извините, – Бэти обнял себя за плечи, обращаясь к мужчинам, – вы не поможете мне найти Тима?



– Тима? – мужчина, на голове которого был повязан платок с рисунком тигра. – Это он про кого? – обращается к своему другу.



– Может, про Ярого? – байкер пожал плечами, размеры которых Бэти мог сравнить только с размерами шкафа, что стоит в его спальне.



– Может, и про Ярого. Ладно, парень, тебе вооон туда, – пальцем в сторону старого ангара. – Придешь, спросишь Ярого.



– Спасибо.



– Мальчик, может, ну его, этого Тима? Я тебя тоже могу прокатить...



Бэтифорд поежился от громкого смеха мужиков за своей спиной. Вообще, парень уже сомневался, что ему удастся выпутаться из этой ситуации целым и невредимым. Тут было огромное количество страшных и стремных людей, которые пугали только с одного взгляда на них. Несколько раз Бэти пытались продать наркоту, шлюх и что-то еще, вроде даже что-то из оружия.



– Простите, – он снова выбрал более адекватного мужчину и подошел к нему, – где мне найти... Эм... Ярого...



– Какая цыпочка! – мерзкий смех.



– Извините! – он попытался удалиться, поняв, что явно ошибся, а с этим мужчиной лучше не связываться.



– Да подожди ты, птенчик, куда понес свою задницу! – незнакомец схватил юношу за руку и потащил на себя. – Не бойся, я отведу тебя к Ярому...



– Сам найду, отпусти меня!



– Ты не ори, мелкий! – рычит, сильнее сжимая запястье. – Разочек я тебя, а остальное - Ярый...



– Пусти, сказал!



Но мужчина только сильнее перехватил его запястья, сразу оба, потащив на себя. Бэтифорд начал упираться, пытался кричать, но во рту пересохло.



– Зорге, тебя давно в реанимацию не возили? – спасительный голос раздался где-то сбоку.



– Ох, тебе, что, жалко? – мужчина продолжал стискивать парня в своих руках. – Разочек?



– Я тебя еще раз спрашиваю, давно я тебя не определял в больничку? Отпусти, сказано тебе...



– Да, ладно-ладно, чего ты...



Бэтифорд выскользнул из одних рук и тут же угодил в другие, более приятные.



– Смелый же ты...



– Я думал, что умру... – шепчет. А как только страх начал отступать, он вдруг понял, что мужчина перед ним снова скрывает свое лицо платком.



– Не умер же, ноги длинные, сбежал бы... Идем, покажу тебе, чем мы тут занимаемся...



– Наркотики продаете? – Бэти не упустил шанс и схватился за руку мужчины, чтобы не навернуться где-нибудь, ведь в ногах до сих пор была невыносимая слабость.



– Мы? Нет. Я так точно таким не занимаюсь.



– А почему тогда лицо прячешь?



– Тут пыльно, а у меня на пыль аллергия, – быстро ответил Тим, – а вообще, тут лучше не светиться. Тем более тебе, запалят тут, точно сообщат в школу, и тогда хана... Кстати, тебя как родители сюда отпустили?



– Они, вообще-то, не знают, что я тут.



Мужчина как-то странно взглянул на своего гостя и ничего не ответил.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги