Читаем Драматичні твори полностью

Душевна пісня... (Витирає сльозу.) А які тепер співають на Донбасі? Га?

Туз. Хороші, веселі...

Входить в іншому платті Василини.

Василина. Прошу всіх до хати. Ви ж з дороги — прошу, прошу.

Всі йдуть до хати. Вилітає на сцену Варвара. Варвара. Ой... ой... ой!.. Люди, люди, де ви? Я зараз розірвусь, як граната, от на такенькі осколки! Ой... Ой... Ой! (Схилилась над столиком.)

Входить Василина.

Василина. Варваро!

Варвара (підвела голову.) Хто ти?

Василина. Що з тобою?

Варвара. Я зараз вибухну. Не віриш! Вибухну, навіть осколків ніхто не знайде. Утік... Утік у невідомому напрямку. Василина. Хто?

Варвара. Гіпноз... Альфред, падлюка, Гулька. Залишилось тільки — о! (Показує дулю.)

В а с и л и н а. А як же буде з лікуванням Касяна? Він же тільки один сеанс зробив.

Варвара. Загіпнотизував мене, зміюка, я заснула, набігалась на роботі і так заснула... а він забрав золотий годинник, перстень і такі сережки!.. Бачиш, гола, як бубон. Як же я буду на весіллі? Дивитись гидко. Усю мою красу украв! Оголив! А я його вважала за великого чарівника... Попадись він мені в руки, я такий гіпноз йому зроблю!.. Василина. Зараз же заяви в міліцію.

Варвара. А що я скажу? Що? Все місто засміє. Яка ганьба! Я ж сама все знімала. Дурна, дурна!

Василина. Так він жулик?

Варвара. Повний авантюрист!

Василина. А ти казала...

Варвара. Осліпла, Васю, осліпла. Він, зміюка, так розслабив мою волю... Зовсім осліпла. Нікому не кажи, нікому. (Зробила кілька кроків, повернулась, несподівано засміялась.) А ти знаєш, відповідальну особу він теж оголии. Начисто! Навіть обручальне забрав. Що вона тепер своєму відповідальному чоловікові скаже, га? Отам буде кіно! Отам буде баталія!.. Війна без миру на п’ять серій.

Входить Касян.

Варвара. Вибачте, Касяне Петровичу, вибачте... Я... я... Ой, боже... (Плаче.)

Касян. Що з тобою?

Василина. Гіпнозу більше не буде. Він зник у невідомому напрямку.

Касян. Зник... І знову ти, голубко, постраждала за свою доброту?

Варвара. Постраждала, постраждала. (Показує на вуха, руку та серце.)

Касян. Не жалій, Варваро. У кого доброти немає, у того все всихає, а ти ніколи не постарієш. Ні!

Варвара. Невже? От спасибі! А щоб йому на все життя гулька вискочила на носі, на, на...

Василина. Варко...

Варвара. На носі!

Касян. А жаль, що втік, ще б з ним у карти заграв.

Василина. Ходім, Варко, умиєшся, бо люди.

Виходять.

Касян (дивиться їй услід). Варко, Варко, і що б було у світі, коли б тебе не було? Ох і скука була б!

Входить Ганна. Вона в чудесному вишитому платті.

В руках у неї щось загорнуте.

Ганна. Не спізнилась?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза