Читаем Драматичні твори полностью

Кирило. А буде це так, Галино Романівно: вийде виключної краси дівчина і чарівним голосом скаже: «Зараз перед нами виступить шановний гість, заслужений артист естради Кирило Сергійович...» Я встаю, іду не поспішаючи мі^к столиками, легко вклоняюсь, виходжу на естраду, цілую ручку дівчині і піднімаю руку, щоб спинити можливі оплески. Потім схвильовано звертаюсь: «Дорогі юні друзі! Я щасливий, що ви запросили мене на відкриття вашого кафе. Ви чекаєте від старого артиста веселих пісень? Ви не помилились! Вони будуть! Дозвольте почати піснею вічно молодого Беранже2! Прошу уваги і ласки! (Грає і співає.)

О боже! Знов переді мною

Красунь барвистий первоцвіт.

(Вони, мов сонечка весною!)

А я... що вдієш? Я вже дід.

Лякаю щиро їх літами,

Не вірять, ні, що серцем згас.

Я мудрий став, прийшов до тями.

Дівчата, вам додому час!

Засвідчить, Зою, ваша мати В ту пору диво чарівне,

Чи довелось коли їй ждати У час побачення мене?

Задзвонив телефон.

(Спинився.)

Галина підняла трубку і поклала.

Галина. Продовжуйте. Чудесно!

Кирило (вклонився, продовжує співати).

«Хто любить в міру — любить мало»,— Девіз придумала для нас.

Те ж саме й вам заповідала...

Дівчата, вже додому час!

Ідіть, ще клопоту вам мало,

Вогонь кохання — річ тривка.

Та чур! Щоб іскорка не впала В недобрий час на старика.

Будова древня перед нами,

Та в ній був порох, а не гас!

Вогонь притримайте руками!

Дівчата, вам додому час!

Знову дзвонить телефон.

(Спинився.)

Галина. Жбурніть його через вікно і продовжуйте. «Хто любить в міру — любить мало». Блискуче!

Кирило. Дорога Галино Романівно! (Цілує її руку.) Ніколи не забуду ваш благородний порив.

З Дніпра чути музику, а потім могутній звук сирени.

Галина. «Тарас* Шевченко» на Херсон пішов. Кирило (подивився на годинник). Точно. (Пауза.) Вам великий привіт від мого друга Сергія Петровича. Листа одержав.

Галина. Спасибі. Як його здоров’я?

Кирило. Дозвольте прочитати. (Виймає листа.)

Г а л и н а. Прошу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза