Читаем Драматичні твори полностью

Катерина (провела рукою по фото, знімає з стіни, іде до столу, сіла, довго дивиться на фотографію, повісила фото. Підійшла до дзеркала.) Бо>ке мій, на що я стала схожа!.. (Розплітає косу.)

Кирило. Ви чудесно виглядаєте.

Катерина. Я бачу, бачу... (Знову закручує косу.) Треба до перукарні йти. (Дивиться на годинник.) Так мало часу. А де Антон?

Галина. Я ж казала, викликав його директор.

Катерина. Так, так... Вибач, мамо, у мене в голові зараз таке... О восьмій літаком прилітає до нас з Москви...

Г алина. Василь Іванович?

Катерина. Ні. Прилітає Антоніо Террачіні.

Г алина. Антоніо...

Катерина. Він, мамо.

Галина. Як же він дізнався, де ти живеш?

Катерина. Мене пойёредили дві години тому. Антоніо прилетів з Італії в складі якоїсь делегації.

Г алина. Прилітає о восьмій, з аеродрому — година. Буде о дев’ятій. Треба подумати, що приготувати на вечерю.

Катерина. Треба... Кириле Сергійовичу, ви не змогли б мені позичити карбованців сорок, в понеділок получка, і я вам зразу поверну.

Кирило. З радістю. Зараз. (Виходить.)

Галина. Що ж буде?

Катерина. Що буде, те й буде.

Галина. А коли він...

Катерина. Не турбуйся. Легенда залишиться в силі.

Г алина. Боюсь я за тебе, Катю. А коли ти не витримаєш?

Катерина. Не чекала такого від тебе. Ти мій характер добре знаєш.

Галина. Знаю, проте єсть такі хвилини, коли вибухають почуття, тоді воля безсила.

Катерина. Зі мною такого не було. Чого ти,так дивишся на мене? Не було!

Галина. Ти забула... Забула.

Катерина. Мамо!

Входить Кирило.

Кирило. Прошу! (Кладе гроші на стіл.) Десять, двадцять, тридцять. (Далі рахує дрібними, навіть мідними.)

Тридцять один, тридцять два... Тридцять два карбованці і тридцять копійок. На жаль, більше немає.

Катерина. Велике спасибі. Візьміть десятку собі, ви ж без грошей залишаєтесь.

Кирило. Ні, ні. Що ви? У вас такий гість, синьйор... Як його?

Катерина. Антоніо Террачіні.

Кирило., Йото треба прийняти на вищому рівні. Це справа честі, і не тільки ваша, а й моя, вашого сусіда і друга, і навіть нашої республіки! За мене не турбуйтесь. Я у капітана позичу.

Катерина. Коли так, ще раз дякую. Мамо, а скільки у нас?

Галина. Трохи нашкрябаю.

Катерина. Добре. Я зараз переодягнуся і поїду в перукарню. Кириле Сергійовичу, мабуть, без вашої допомоги не обійдемося. Не одмовите?

Кирило. З радістю допоможу.

Катерина. Добре. А зараз; будь ласка, допоможіть переставити тахту от сюди, а стіл поставимо тут...

Г алина. Нащо?

Катерина. Так буде краще... Просторніше...

Кирило. Взяли!

Катерина підходить до тахти, задзвонив телефон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза