Читаем Драматичні твори полностью

Капітан. А може, не треба шукати?

Галина. Чому?

Капітан. Поки знайдете, може не підійти, а час іде...

Г алина. Чого це ви замовкли, капітане?

Капітан. Коли ви приїздили на наш корабель до брата, це було...

Г алина. Чверть століття тому...

Капітан. Та що ви! Всього двадцять три роки!

Галина. Вибачте за мою велику помилку. А ви тоді підпоїли мене і таке говорили... А я й...

Капітан. У мене і зараз у душі...

Галина. Горить!..

Капітан. Горить!

Галина. Горить!.. Боже мій, милий капітане... витягніть штепсель!

Капітан швидко витягнув штепсель.

(Підняла утюг). Капітане, капітане...

К а п і т а н. Загорілась?

Галина. Згоріла...

Капітан. Простіть, який же я став неуважний! Що то Старість!

Галина. Ви таким були завжди. Це я помітила ще тоді, коли була в гостях на вашому пароплаві.

Капітан. Невже?

Г алина. Так, так, капітане.

Входить Кирило.

Кирило. Дорога Галино Романівно! Мені доручено вас поцілувати.

Галина. Антон...

Кирило. Він! Дозвольте вашу ручку. (Цілує Галині РУ«У.)

Галина. Розказуйте, тільки все, все детально. Приїхали до вокзалу...

Кирило. Благополучно зійшли, вийшли на перон, а там народу...

Г алина. Проводжати прийшли наших хлопців?

Кирило. Не тільки. Але біля десятого вагона зібралося чимало молоді.

Галина. Ви підходите...

Кирило. Підходимо, всі крикнули ура, ура бригадиру! Схопили Антона і почали кидати.

Галина. О боже, високо кидали?

Кирило. Високо і довго. Ледве він вирвався з їхніх обіймів, а квітів принесли Антону і його бригаді!..

Г а л и н а. А музика була?

Кирило. Оркестр: десять гітар і п’ять спідол! Вигуки, поцілунки, співи, крики... Таких веселих, гучних проводів я не бачив. І в центрі — наш Антон!

Галина. Його люблять. І бригадир, і секретар комсомолу, і у футболі той... центр. А як він тримався, коли прощався з мамою?

Кирило. До сліз був схвильований. І мене тричі поцілував...

Г а л и н а. А Рая була?

Кирило. Коли поїзд рушив, тоді вона прибігла на перон...

Г алина. Антон її бачив?

Кирило. Вона так крикнула: «Антоне!» Він почув, теж сильно крикнув: «Раю!» Далі щось ще кричав, мабуть, жди мене. До Раї підійшла Катерина Михайлівна, і вони пішли вдвох. Я зрозумів, що я там зайвий, і швидше до вас, щоб докладно доповісти, як було...

Г алина. Спасибі. Зараз я накрию стіл, будемо всі вечеряти, і ви ще раз з самого початку все розкажете.

Кирило. З великим задоволенням.

Капітан. Кирюшо, у мене є до тебе велика справа. (Тоном свого начальника.) Досить тобі, старий тюлень, хвостом бити на березі. Приймай завтра мою посудину! Бути на палубі мого шлюпа о восьмій нуль-нуль!

Кирило. Що?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза