Читаем Драматичні твори полностью

Прапорщик. Вітаю вас, панове. Через тридцять хвилин ми побачимо Олександра Федоровича.

П і п. Благослови, господи!

Басов. Де ж депутація селян з хлібом-сіллю? Де ж музиканти?

Прапорщик. Селяни зараз будуть, а музиканти і мій загін уже за станцією. Не турбуйтесь. В’юн!

Входить фельдфебель.

Прапорщик. Чого спізнився? Мужиків привів?

Фельдфебель. Так точно, вашбродь!

Прапорщик. Веди їх на перон, швидко!

Фельдфебель. Слухаю, вашбродь... (Відійшов, кричить.) Сюди давай! Давай їх сюди, на перон ведіть!

Вводять козаки зв’язаних по руках на одному мотузку трьох селян, тягнуть їх на перон.

Поміщиця. Що це?

Басов. Це така депутація?

Прапорщик. Стій, назад! В’юн, ти кого привів, собака?

В’ ю н. Ваш... ваш... вашбродь... Ви ж самі наказали ще вранці бунтівників одправить поїздом в город.

Прапорщик. Я тебе про депутатів мужиків питав, а не про них, морда... Зараз міністр приїздить, а ти кого на перон тягнеш? Бунтівників?

В’ ю и. Винуват, вашбродь...

Входить стрілочник Романчеико з прапорцем, став і дивиться.

Прапорщик. Назад, в село їх! Завтра в город відправиш. Марш!

В’ ю н. Слухаю, вашбродь!.. Ану, повертайтесь... Швидше!..

1-й селянин (старий). І ви, батюшко, міністра стрічаєте?

2-й селянин (молодий). Батюшко, коли міністра Керенського побачите, то скажіть йому від нас спасибі аа свободу. (Підняв зв'язані руки.)

1-й селянин. Скажіть йому...

В’ ю н. Мовчать!

2-й селянин (крикнув). Скажіть йому, що цей мотузок ми збережемо...

Прапорщик. В’юн!

*В’ ю н. Мовчать! (Ударив селянина.) Тягніть їх.

Козаки шарпнули і потягли за мотузок.

Поміщиця. Отак би усіх мужиків перев’язати мотузками.

Романченко. Думаю, що не вистачить на всіх. Доведеться вам, пані, за границею мотузки купувати.

Телеграфіст. Романченко, мовчи, тебе ніхто не питає... Прошу вас, поки поїзд пройде, прошу в садок* відпочиньте в холодочку.

П оміщиця. Ну й пече. Коли б швидше вечір... Ху... Яка спека. Ходім!

Всі ідуть за станцію.

Романченко. Коли б швидше вечір... Припече й вас сьогодні.

Сів, закурює. Вийшов телеграфіст, пройшов у кімнату, де апарат

Чути звук апарата.

Телеграфіст (з вікна до Романченка). Романченко!

Романченко. Чого?

Телеграфіст. Давай повістку.

Романченко. Нащо?

Телеграфіст. Давай, давай!

Романченко. І нєрвений же ви чоловік, нащо вам повістка? Я ж нікуди не їду, а пасажирів нема.

Телеграфіст. Давай, не розпатякуй. Для порядку треба, розумієш?

Романченко. Так би й сказали зразу, що для порядку. Для порядку можна. От ви скажіть, ви в революціонерах состоїте і, мабуть, знаєте, чому, коли царя скинули, слободу дали, а порядок для мужиків залишили.

Телеграфіст. Що таке?

Романченко. Це ж наш земельний комітет тільки що приводили на мотузку. Заарештували їх, а людям сказали, що це для порядку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза