Мой лебедь белый,Безмолвный, безгласный,Где голос твой страстный,Порыв твой смелый?Ты эльфа невинныйСон охраняешь,Скользишь над стремнинойИ вдаль уплываешь.Но в день, когда жгучийОбман мне раскрылся,В тот день нам явилсяТвой голос могучий.И страстно звучаньеНеслось над стремниною —То песнь умираньяТы пел лебединую.
1850
Музыканты
Перевод Вс. Рождественского
Все мысли мои к ней летелиВ прозрачную летнюю ночь,И шел я сквозь заросли к речке,Не зная, чем сердцу помочь.«Владеющий чарами песенДушою владеет любой.В высокие церкви и залыПойдет она вслед за тобой!»Так пел Водяной, и, внимая,Сам душу сгубил я свою.Постиг я искусство, но брат мойВзял в жены невесту мою.В высокие церкви и залыТеперь меня водит беда…А чары и шум водопадаСо мною отныне всегда.
1851
Гага
Перевод Т. Гнедич
В Норвегии птица гага живет,У серого фьорда гнезда вьет,Тончайшим пухом из груди своейОна выстилает гнездо для детей.По местный рыбак и хитер и смышлен,Умеет гнезда обкрадывать он.Рыбак бессердечен, но птица нежна:Опять выстилает гнездо она.И снова он грабит ее — и вновьГотовит гнездо слепая любовь.Но грабит он в третий, в последний раз —И, крылья расправив, в полночный часЛетит с окровавленной грудью онаНа юг, на юг! где сияет весна.