Читаем Древний Перн полностью

— Ради торжества над Рейтошиганом? Тогда я не возражаю.

— Южный Болл относится к Форт Вейру, не так ли?

— Это еще не значит, что он должен мне нравиться.

— Но ты же пьешь кислое вино лорда Диатисса...

Морита открыла рот, чтобы ответить, но тут ее с ног до головы окатили водой. Алессану тоже досталось, и он весьма цветисто и изобретательно высказал свое возмущение.

«Что тебя так расстроило?» — Орлита отреагировала почти мгновенно.

Ее всадница стояла с закрытыми глазами, холодная вода текла по волосам, и моральная поддержка королевы была в этот миг совсем не лишней.

— Я всего лишь промокла! — невозмутимо сообщила она.

«Солнце сегодня жаркое. Ты быстро высохнешь.»

— Всего лишь промокла? — вскричал Алессан. — Да на тебе сухого места нет!

Конюх, с опозданием сообразивший, что выплеснул полное ведро грязной воды на Госпожу Вейра и лорда Руата — которым, говоря по правде, вовсе нечего было делать среди загонов и стойл, когда все с волнением наблюдали за ходом скачки, — с извинениями предложил Морите полотенце. Однако эту тряпку явно использовали для самых разнообразных целей, так что, обтерев лицо, Морита не стала чище. Алессан громогласно велел немедленно принести воду и сухую одежду в какой-нибудь из свободных шатров.

Поднятый им шум привлек всеобщее внимание. Посыпались предложения помощи, забегали туда-сюда слуги, торопясь выполнить приказ лорда, кто-то уже грозился пересчитать ребра бедному конюху. Морита же стояла мокрая в своем новом роскошном платье, прилипшем к телу. Она попыталась успокоить страсти, заявив, что ничего ужасного не произошло; однако ей было ясно, что надежды хорошо провести вечер, наблюдая за долгожданными скачками, пошли прахом. С тем же успехом она могла вызвать Орлиту и возвратиться в Вейр. Вполне возможно, что в этом мокром платье она простудится в холоде Промежутка, заболеет и умрет... впрочем, какая теперь разница?

— Морита, — Алессан дергал ее за рукав, — вот... Я понимаю, эта туника не слишком нарядна... Но она чистая и сухая, и ты сможешь досмотреть скачки. Не уверен, что моей сестре и служанкам матери удастся просушить твое платье до вечера, но к окончанию скачек они предложат тебе что-нибудь подходящее... Мы вернемся в холд, и ты выберешь сама...

В руках молодого лорда была простая коричневая туника, а также сандалии и красивый пояс из разноцветных шнуров. Жестом он указал на полосатый шатер распорядителя скачек, куда слуги торопливо тащили ведро исходившей паром воды и стопку чистых полотенец.

— Пойдем, Морита... — искреннее сожаление и мольба не покидать Руат, читавшиеся на лице Алессана, смягчили бы и более непреклонную женщину.

— А ты сам, Алессан? — вежливо поинтересовалась она, направляясь к шатру.

Правая сторона роскошного костюма руатанского лорда промокла насквозь.

— Боюсь, что тебе досталось куда больше, чем мне, — улыбнулся он. — Я высохну на солнце, пока мы будем смотреть скачки, хорошо? — в его лукавом вопросе слышалась надежда.

— Постараюсь не слишком задерживаться.

Взяв сухое платье, она вошла в шатер и задернула полог.

Нижняя туника тоже промокла и ее пришлось снять; к счастью, ткань предложенного Алессаном одеяния оказалась довольно плотной. Волосы Мориты были грязны от воды, которой явно только что обмывали пыльные ноги и бока закончившего скачку бегуна. Она умылась, не жалея ни воды, ни полотенец. Переодевшись, всадница вышла из шатра как раз в тот момент, когда громкие крики возвестили об окончании четвертого заезда.

— Теперь я готов поверить, что ты и впрямь родилась в холде, — усмехнулся Алессан, протягивая гостье кубок, полный вина. — Хорошо еще, что вино не пострадало.

— Ну, нам просто повезло!

Низко кланяясь, подбежал конюх. Он снова извинялся и клял себя на все лады, так что Морите пришлось прервать его, заметив, что порой из загонов и конюшен вылетают вещи и похуже грязной воды. Затем, в сопровождении Алессана, она направилась к финишу.

— Последний заезд был спринтом. Всего пять участников, — сообщил по дороге молодой лорд.

— И Визгуна ты не выпускал? — Морита расхохоталась, увидев несчастное выражение лица Алессана.

Остальные заезды были весьма захватывающими, и с лихвой вознаградили ее за все, что она перенесла и пропустила. Они даже заставили всадницу на время позабыть о трагедии, недавно разыгравшейся на скаковом поле. Вместе с Алессаном, который в своем подмоченном платье не слишком походил на властителя процветающего холда, они уютно устроились у финишной черты, наблюдая за скачками и потягивая вино. Они спорили друг с другом о том, кто окажется победителем — после того, как Морита наотрез отказалась делать ставки. Ей нравилось находиться в толпе зрителей, как часто случалось в Керуне, когда она была еще маленькой девочкой. Тогда она бегала на скачки вместе со своим приятелем Талпаном... Она не вспоминала о нем уже много-много Оборотов.

Предприимчивый лоточник обходил собравшуюся на финише толпу, предлагая горячие булочки. Только почуяв сладкий аромат свежеиспеченого теста, Морита поняла, что ужасно проголодалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Хорус отвернулся от света отца и принял Хаос.Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились.Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны.Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна.Планеты пылают. На Истваане-V Хорус нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть.Хорус готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям.Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие.Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Наталья Масальская , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика