Читаем Древний Перн полностью

— Сегодня угощаю я, — заявил Алессан и, рука в руке, они стали протискиваться к торговцу.

Слоеные пирожки с фруктовой начинкой оказались восхитительными; Морита мигом проглотила три штуки.

— Что, повара в Вейре совсем не кормят вас перед Встречей? — поинтересовался Алессан.

— В Нижних Пещерах на очаге всегда кипят котлы с похлебкой и жарким, — ответила Морита, облизывая липкие пальцы. — Но разве суп или мясо могут сравниться с этими булочками?

Алессан взглянул на нее, словно видел в первый раз. На его лице застыло странное выражение.

— Морита, ты совсем не такая, какой я привык видеть Госпожу Вейра, — с подкупающей искренностью признался он. «Интересно, — устало подумала Морита, — что наговорил обо мне Ш’гал?» Алессан же, покачав головой, заметил: — Я довольно хорошо знаком с Лери. Она обычно задерживается после Падения, чтобы поболтать с наземной командой...

— Я бы тоже не прочь поболтать, — заметила всадница в ответ на мягкий упрек Алессана. — Но сразу после Падения я должна немедленно возвращаться в Вейр.

— Должна? — он удивленно поднял брови.

— А ты никогда не думал о том, кто лечит раненых драконов? — несколько резче, чем собиралась, спросила Морита.

Вплоть до этого момента ей удавалось не вспоминать, что всего через два дня начнется новое Падение, а значит, опять будут раненые. И люди, и драконы.

— Я полагал, что в Вейре есть искусные лекари, — так сухо и бесстрастно ответил Алессан, что Морита тут же пожалела о своей резкости.

Надеясь восстановить прежнюю дружескую атмосферу, она положила ладонь на его руку.

— Я и не подозревал, что ты этим занимаешься, — улыбнулся Алессан, накрывая ее ладонь своей. — Как насчет еще одной булочки — пока их все не разобрали?

— Лорд Алессан, — к ним подбежал запыхавшийся Даг. — Рунел болтает, что победа Визгуна — случайность! Называет его посмешищем! Я перечислил ему всю родословную, но он ничего не хочет слышать! Он мне просто-напросто не верит!

Лицо Алессана приняло страдальческое выражение. На мгновение он даже закрыл глаза.

— Я надеялся, что не увижу Рунела на этой Встрече...

— Тут, мой лорд, я ничем помочь не могу!

Алессан тяжело вздохнул, как человек, смирившийся со своей судьбой.

— Кто этот Рунел? — поинтересовалась Морита.

Двое мужчин в изумлении уставились на нее.

— Ты хочешь сказать, что никогда не встречалась с Рунелом? — безграничное удивление сменило выражение обреченности на лице Алессана. — Ну, тогда ты просто обязана хоть разок его послушать!

Даг что-то протестующе забормотал, но лорд Руата махнул на него рукой.

— Скоро начнется новый заезд, — напомнил он конюху и, повернувшись к Морите, пояснил: — Только скачки да еще Падение Нитей способны прервать поток воспоминаний Рунела.

Морита была заинтригована.

— Он где-то там... Вместе со своими дружками.

Первое, на что Морита обратила внимание — то, что трех мужчин, к которым они направлялись, окружало пустое пространство. И это посреди толпы! Двое из них были, судя по цветам одеяний, жителями Руата и Форта. Третий — морщинистый табунщик, чья одежда, хоть и тщательно вычищенная к празднику, все равно пахла навозом и потом скакунов. Заметив лорда Алессана, самый высокий из троицы, руатанец, горделиво выпрямился. На Мориту он не обратил никакого внимания.

— Я готов подтвердить родословную моего бегуна, — начал Алессан. — Знаешь ли, Рунел, я сам его вывел четыре Оборота назад. Он происходит от скаковой кобылы лорда Лифа по кличке Декстра и жеребца Вандера, прозванного Эвестом.

Какое-то новое выражение появилось на лице Рунела. Он запрокинул голову и невидящим взглядом уставился в небо.

— Бегун Алессана по кличке Визгун победил в первом заезде на Встрече в холде Руат, третий месяц, сорок пятый Оборот Шестого Прохождения. Выведен Алессаном от Декстры, владелец лорд Лиф, пятикратной победительницы в спринте среди западных холдов, и Эвеста, владелец Вандер, девятикратного победителя в спринте. Декстра, в свою очередь, происходит от жеребца Дисмала и кобылы Тран, девятнадцать раз побеждавшей в спринте. Дисмал происходит от жеребца Файрекса и кобылы Крик, а Файрекс — от жеребца...

— Ну, поехали... — вполголоса сказал Морите Даг и печально покачал головой.

— Он что, так и будет продолжать, не останавливаясь?

— Так и будет. Он теперь расскажет родословную Визгуна аж до того времени, когда люди еще только-только перебрались на северный континент... — прошептал Алессан, делая вид, будто внимательно слушает Рунела.

— Однако он знает только то, что происходило на западе, — заметил Даг.

— У него абсолютная память? Я слышала, что бывают такие люди, но никогда не встречалась с ними.

— Достаточно назвать кличку скакуна, и его уже не остановишь. Вся беда в том, что он всегда начинает с самого начала.

— Но разве, упомянув победу Визгуна, он не начал с конца?

Голос Рунела нараспев сыпал кличками победителей, кобыл и жеребцов.

— Начало — самые последние скачки.

— А что, Рунел бывает на всех Встречах?

— На всех, на которые может попасть, — Даг покосился на Алессана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги