Читаем Древний Перн полностью

— Это так непохоже на Рейтошигана — упустить шанс слегка подзаработать за счет Руата, — пробормотал он, подтверждая подозрения Мориты. — Они запросто могли подняться по реке прямо до холда. А Сувер — ты, наверно, встречала его в Южном Боле — приехал бы, несмотря ни на что. Ну, разве Падение Нитей, или пожар, или ураган... Я как-то не замечал, — продолжал он без видимой связи с предыдущим, — что все так озабочены погодой... которую тебе так не хочется менять, — закончил он с улыбкой.

— Однако, на этой Встрече нет недостатка в гостях, — заметила Морита.

Несмотря на то, что многие пошли смотреть скачки, торговля у дороги шла весьма бойко.

Кое-кто уже начал занимать места за столиками вокруг танцевальной площадки. Плыл по ветру неземной аромат жарящегося мяса...

Алессан повел гостью напрямик через поле, потом свернул к воротам холда. Морита поглядела на вершины скал, где расселись гревшиеся на солнце драконы. Похоже, их стало больше. Рядом с Орлитой она заметила другую королеву: судя по цвету и размеру — Тамианту с Плоскогорья.

— Некоторые существа обожают тепло и солнце, — произнес Алессан. — Может, драконы любят греться из-за того, что это позволяет забыть холод Промежутка.

При одном упоминании о Промежутке Морита невольно содрогнулась — и Алессан крепче прижал ее локоть к себе. Нельзя сказать, чтобы ей это показалось неприятным.

— Когда мы сражаемся с Нитями, я весьма благодарна холоду Промежутка, — туманно ответила она, погружаясь в раздумья о предстоящем через два дня Падении.

Каменная арка главных ворот проплыла над ними. Морита весело помахала Фальге, госпоже Вейра Плоскогорье, оживленно беседовавшей с двумя всадниками.

— Морита, разве твое новое платье еще не готово? — поинтересовалась она.

— Новое платье? — удивленно переспросил Алессан, но так тихо, что его могла услышать только спутница.

— Ты увидишь его на следующей Встрече, — со смехом ответила Морита. — А это одеяние — специально для скачек!

— Да ну тебя с этими скачками, — добродушно улыбнулась Фальга, возвращаясь к прерванному разговору.

Внезапно появился Толокамп, чья любезная улыбка не могла скрыть явного неодобрения; вид Госпожи Форт Вейра казался ему неподобающе легкомысленным. Он хотел что-то заметить по этому поводу, но тут сквозь толпу пробилась леди Ома и быстро взяла ситуацию под контроль.

— Если ты последуешь за мной, леди Морита... — старая госпожа ловко оттерла Толокампа от гостьи.

Пользуясь благоприятным случаем, Морита повернулась спиной к угрюмо взиравшему на нее лорду Форта и с готовностью последовала за леди Омой. Она подозревала, что мать Алессана, как и лорд Толокамп, не одобряет ее поведения. Но неудовольствие леди Омы было вызвано не легкомыслием гостьи, а лишь тем, что она, вольно или невольно, расстроила некие планы насчет избрания новой хозяйки Руата.

Вслед за старой госпожой Морита прошла через роскошно украшенный к Встрече главный зал и поднялась по лестнице в ее личные покои. Там, ожидая выбора благородной госпожи, были разложены платья, накидки, туники. Из ванной доносилось хихиканье служанок и сладкий запах ароматизированной воды.

— Леди Морита, — сказала леди Ома, закрывая дверь, — твое платье уже постирали, но я сомневаюсь, что оно успеет высохнуть к началу танцев. — Она окинула Мориту оценивающим взглядом. — Ты несколько тоньше, чем мне вначале показалось— Может, вот это, красно-коричневое... — она показала на платье, но тут же нетерпеливым взмахом руки, очень напомнившей гостье Алессана, отмела это предложение. — Нет, оно не идет ни в какое сравнение с твоим прежним нарядом! Зеленое платье... да, пожалуй, оно больше подойдет тебе.

Морита подняла красно-коричневое платье, потрогала простую, но удивительно мягкую ткань, приложила его к плечам. Похоже, по размеру как раз... и сидеть должно неплохо. Вот только юбка немного коротковата — не закрывает лодыжки. Она покосилась на зеленое. Красивая ткань, но уж больно толстая... явно не для танцев! А сегодня ей хотелось поплясать вволю. В конце концов, она не посмотрела и половины заездов, так что танцы — вполне законная компенсация потерянному удовольствию...

— Красно-коричневое вполне подойдет, — с улыбкой сказала Морита, оглядывая собравшихся в комнате женщин. Но если хозяйка платья и была здесь, она ничем не выдала себя. — Спасибо за то, что вы мне его одолжили. Замечательное платье. Я ненадолго... — и, еще раз улыбнувшись, Морита прошла в ванную, задернув за собой занавески.

Может, они поймут намек и уйдут...

Она нежилась в ароматной теплой воде несколько дольше, чем собиралась — так приятно было расслабиться после всех утренних приключений. Только выбравшись из бассейна и вытирая голову, она услышала в комнате какой-то шум. Значит, кто-то остался ее ждать.

— Леди Ома? — позвала Морита, со страхом ожидая ответа.

— Нет, это я, Оклина, — словно извиняясь, ответил девичий голосок. — Ты все нашла?

— Да, спасибо.

— Может, помочь тебе уложить волосы?

— Они у меня короткие и быстро высохнут.

— Ох... — Морита усмехнулась, услышав смущение и досаду в голосе девушки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Это легендарная эпоха. Галактика объята пламенем. Великий замысел Императора относительно человечества разрушен. Его любимый сын Хорус отвернулся от света отца и принял Хаос.Его армии, могучие и грозные космические десантники, втянуты в жестокую гражданскую войну. Некогда эти совершенные воители сражались плечом к плечу как братья, защищая галактику и возвращая человечество к свету Императора. Теперь же они разделились.Некоторые из них хранят верность Императору, другие же примкнули к Магистру Войны.Среди них возвышаются командующие многотысячных Легионов — примархи. Величественные сверхчеловеческие существа, они — венец творения генетической науки Императора. Победа какой-либо из вступивших в битву друг с другом сторон не очевидна.Планеты пылают. На Истваане-V Хорус нанес жестокий удар, и три лояльных Легиона оказались практически уничтожены. Началась война: противоборство, огонь которого охватит все человечество. На место чести и благородства пришли предательство и измена. В тенях крадутся убийцы. Собираются армии. Каждый должен выбрать одну из сторон или же умереть.Хорус готовит свою армаду. Целью его гнева является сама Терра. Восседая на Золотом Троне, Император ожидает возвращения сбившегося с пути сына. Однако его подлинный враг — Хаос, изначальная сила, которая желает подчинить человечество своим непредсказуемым прихотям.Жестокому смеху Темных Богов отзываются вопли невинных и мольбы праведных. Если Император потерпит неудачу, и война будет проиграна, всех ждет страдание и проклятие.Эра знания и просвещения окончена. Наступила Эпоха Тьмы.Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Грэм МакНилл , Дэвид Эннендейл , Дэн Абнетт , Мэтью Фаррер , Роб Сандерс

Фантастика / Эпическая фантастика
В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Наталья Масальская , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика