Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

Ух, после влажной жары и солнцепёка вода и правда первые секунды ледяной кажется. Но это чувство быстро проходит, тело привыкает к смене внешних условий и теперь вода даёт приятное ощущение прохлады. Однако, как ни приятно было неспешно плыть, рассекая играющую слепящими солнечными бликами водную гладь, у берега на мелководье меня ждёт Химари. А значит — плавно поворачиваюсь и возвращаюсь к ней.

Этот урок всего третий по счёту, но мечница вправе гордится своими успехами. И пусть пока у кошки выходит плыть лишь «по-собачьи», однако теперь она уже уверенно держится на воде и без опаски заплывает на глубокие участки. Впрочем, я все же стараюсь пока что держаться поблизости. Вдруг у аякаси как и у людей судорогой ногу может прихватить или ещё чего?

— Я так рада — отфыркиваясь, пробормотала подруга, держась чуть впереди меня — Сначала тяжело, но сейчас легче. И усталости почти нет.

— А дальше ещё лучше будет — пообещал я мечнице, переворачиваясь на спину — Научишься также плавать и вообще лежа на воде отдыхать сможешь. Но это лучше потом, а сейчас давай на берег, на солнце погреемся.

— Хорошо — откликнулась подруга и мы поплыли обратно.

Надеюсь, завтра так же солнечно и тепло будет — подумал я выходя из пруда вслед за подругой — А лучше вообще, пускай все дни пока мы тут находимся…

Наклонившаяся к своим вещам Химари внезапно замерла.

— Моё оружие…

— Что-то потеряла? — раздавшийся из леса весёлый женский голос заставил Химари растерянно обернуться.


Черт! Неужели Агеха? — с досадой подумал я глядя на вышедшую из леса зеленоглазую шатенку в кимоно и странном головном уборе, напомнившем мне беретик из старого французского кино. Ну точно, объявилась таки. Но что ещё хуже, помимо короткого меча, действительно напоминающего мачете, в её руках были и ножны с Ясуцуной.

«О нет, наше оружие» — пришла мысль от светлой половины — «А мы не просто с голыми руками остались, но и вообще голые».

Угу как Адам и Ева — подумал я, подавляя порыв Юто схватить штаны или прикрыть хозяйство руками — Спокойно парень, наша сила не в одежде. И про пилу забудь, сейчас она нам не поможет, лучше сконцентрироваться на нашей силе.

— Не это ищешь? — осведомилась приблизившаяся девчонка, демонстрируя украденное оружие моей хранительницы.

Впрочем, любоваться и хвастаться своим трофеем демоница не стала. Последовал короткий взмах рукой и Ясуцуна плюхнулась в воду пруда в десятке метров от берега.

— Ты… — лицо мечницы буквально потемнело от гнева — Не прощу!!

— Химари, ты знаешь эту невежливую особу?

— Да — процедила подруга, с ненавистью глядя на самодовольно улыбающуюся противницу — Она наш враг.

— И как же враг наш именуется? — поинтересовался я с улыбкой на лице, хотя ответ на сей вопрос мне был известен.

— Я Агеха! — со злостью в голосе представилась девчонка — Агеха Хиноэнма!

Тут аякаси сделала паузу, словно давая нам возможность осознать важность сказанных слов, прежде чем начать схватку.

— Она злой дух, что высосет всю кровь — с неприязнью прокомментировала Химари.

— Любит сосать, значит… — усмехнулся я, переводя взгляд на хиноэнму — Скажи, Агеха, ты знаешь, кто перед тобой?

— Конечно! — радостно подтвердила она, поигрывая своим мечом — Я догадывалась, что если следить за домом Амакава ты появишься и дождалась. Правда ты был не один и я все думала, как же тебя выманить…

— Прежде чем попробуешь причинить вред Юто, придётся разобраться со мной — процедила Химари, заслоняя меня своим телом — И отведать моей ярости!

Черт, мечница! Ты зачем в зону поражения потемневшего «парома» влезла, я же тебя волной зацепить могу!

— Голой и без меча тебе со мной не справится — ухмыльнулась аякаси — Хотя зачем он такой жалкой человеческой подстилке как ты…

— Рррннняяя! — прорычала в ответ мечница, принимая полу кошачью форму. Агеха в свою очередь подняла меч.

— Давай — крикнула она, раззадоривая Химари.


— Повесели меня, приняв смерть за этого сопляка!

Химари была готова драться, пусть даже в столь не выгодных для себя условиях. Однако это не входило в мои планы, поэтому крепко стиснув плечо приготовившейся к броску кошечки, я удержал хвостатую воительницу на месте. А затем сам шагнул навстречу противнице, стараясь сконцентрировать силу в своих руках.

— Значит, ты давно желала встречи со мной, ждала, мечтала и надеялась. Хе, скажи, Агеха… — начал я почесывая шею левой рукой — Тебе никогда не доводилось слышать о том что… — недоговорив, я резко распрямил руку пуская перед собой энерговолну.

«Паром света» сработал, ударил Агеху наискось груди и заставив ошеломленно отшатнутся. Но, к сожалению, этого было мало. Разочарованный тем, что мощность выстрела оказалась недостаточной и что хиноэнма осталась на ногах, я замахнулся вновь, желая хлестнуть сучку энерговолной повторно. Однако не тут-то было! Противница взмыла в воздух, уходя с линии удара, а дальше уже мне самому пришлось отпрыгивать, пытаясь увернуться от её ответного выпада. Причём презирая гравитацию и словно скользя по воздуху, поганая нечисть попыталась достать меня ещё в полёте удлинив держащую меч руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы