Читаем Другой мир. Книга вторая полностью

— Может, просто подождём немного? — предложила Куэс, оглядывая окрестности — Небо тучами затягивает, ночь обещает быть темной…

— Чуть дальше будет ещё одна дорога, пересекающая Ноихару — заметила Сеуно — Мы могли бы воспользоваться ею.

— Хорошо — нехотя согласилась Химари.

Вскоре после того как мы свернули и немного углубились в центр городка мечница вновь попросила остановиться. Но возникла проблема со стоящей чуть дальше по улице полицейской машиной, рядом с которой были гражданские.

— Тот дом… Там исчез мальчик? — поинтересовалась Химари у полицейской.

— Да — подтвердила Сеуно.

«Теперь понятно, почему там людно» — пришла мысль от светлой половины — «Родители пропавшего интересуются результатами поисков полиции и волонтёров».

Много потенциальных свидетелей — подтвердил я — Нужно действовать аккуратнее, чтобы нас не засекли раньше времени…

— И что дальше? — поинтересовалась Сеуно — У вас есть план действий?

— Придётся дальше мне одной… — невесело улыбнулась мечница, передавая мне Ясуцуну и открывая дверь.

— Но что там такое? — не выдержал я — Может не стоит идти без оружия?

— Рядом место с плохой аурой — отозвалась мечница — Его и раньше ощущала я, теперь же придётся проверить…

— Не тупи, Химари! — предостерегла её Куэс — Если ты сейчас выйдешь, тебя могут заметить…

— Я не тупая! — фыркнула мечница и в следующий миг её одежда осела на сиденье, выпуская белую кошку — Пусть смотнят, ня!

Перейдя в звероформу, демоница выскользнула на асфальт дороги, а затем спокойно проследовав вдоль изгороди, свернула во двор ближайшего дома. Ну вот, теперь оставалось лишь ждать результатов разведки и надеяться, что безоружной Химари в ходе осмотра этого самого «плохого места» не придётся столкнуться с врагом.

— И часто она… — отвлёк меня осторожный вопрос Сеуно — Так делает?

— Помогает в расследовании? — уточнил я — У нас уже были пара дел с исчезновениями, первое мы расследовали в частном порядке, другое по заданию Организации…

— И каков результат?

— Успешный — коротко отрапортовал я, умолчав о шести уничтоженных духах. А так же о том, что в результате мы сами едва «двухсотыми» не стали…

— Да уж, успешный — фыркнула Куэс — Особенно вспоминая аквапарк…

— Куэс, мне вот что интересно — поспешил я сменить тему — Если Химари вспугнёт какую-нибудь инфернальную гадину или же та тварь за нашей ушастой подругой погонится, нам ведь тогда придётся принять бой прямо тут, при свидетелях…

— Вообще-то нам запрещено применять свои способности прилюдно и нежелательно причинять ущерб городской и частной собственности… — напомнила ведьма — Однако у этих правил возможны исключения, ведь враг наш тоже едва ли станет сдерживаться. Впрочем сейчас бой с аякаси нам не грозит, я по-прежнему не чувствую по близости других духов.

— Но если духов здесь нет, о чём тогда ваша помощница говорила? — поинтересовалась Сеуно — Что она подразумевала под «местом плохой ауры»?

— Если вкратце, духи частенько тяготеют к местам где произошло нечто нехорошее — пояснила ведьма — Например, к заброшенным после пожара зданиям, в которых погибли люди, местам казней…

— То есть к местам, так сказать помеченных смертью? — уточнил я.

— Ага — подтвердила чернокнижница — Химари возвращается.

Отлично — с облегчением вздохнул я, пытаясь отыскать взглядом белую кошку, а затем заметил её, идущую по краю забора. Спустя пару минут пушистая подруга впрыгнула обратно в салон машины через приоткрытую дверь со стороны Куэс.

— С возвращением, разведчица! — поприветствовал я мечницу — Что тебе удалось выяснить, нэко-химэ?

— Пока немного — отозвалась Химари, перебираясь на заднее сиденье. Мгновенно сменив обличье, обнаженная демоница принялась неспешно облачатся в свою юкату — Неподалёку отсюда в саду, в земле что-то есть. Раньше, я слабее место то ощущала, но недавно оно изменилось.

— И что же? — полюбопытствовала ведьма — Аура плохого места стала ярче или же ты смогла учуять труп?

— По-вашему, пропавшего паренька кто-то убил и закопал через дорогу от собственного дома? — недоверчиво уточнила Сеуно.

— Не знаю я, кто там закопан — отозвалась аякаси — Может и он, не разрывать же мне землю было?

Да уж, будучи в кошачьей форме тебе пришлось бы целые сутки возиться — мысленно усмехнулся я, а затем предложил:

— Почему бы нам всем вместе не исследовать это «плохое место» и не проверить, что там такое прикопано?

«Нет, только не это!» — мелькнули в сознании мысли занервничавшей светлой половины — «Не хочу в темноте откапывать трупы!»

— Я возьму на себя раскопки, а вы двое обеспечите силовую поддержку. И меня прикроете — продолжил я, желая успокоить запаниковавшего Амакаву — Как вам обеим этот план?

— Годится — подтвердила чернокнижница и мечница кивнула, соглашаясь следовать за мной.

Как видишь, нас прикроют не только мечом, но и магией с пистолетом — мысленно сообщил я Амакаве — Так что не ссы раньше времени друг! Может, там просто шимпанзе закопано, помню видел я как-то подобный курьёз по ТВ в криминальной хронике.

— Офицер Сеуно, у вас в машине небольшой лопаты нет? — деловито поинтересовался я расстёгивая молнию своей сумки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное / Детективы