Читаем Думы полностью

15 Беда несчастному, беда:

Автограф ПД.

25-28 Но тот, кто с сильными в борьбе

Автограф ЛБ.

За край родной иль за свободу

Забывши вовсе о себе

Готов всем жертвовать народу {*}

{* В автографе ПД этот вариант ст. 25-28 зачеркнут и заменен окончательным текстом.}

31 В час казни как невинный горд

36 Как сын добра без укоризны*

37 Ковать ли станет для граждан*

11 а. И хоть падет, но будет жив б. Пусть он па‹дет›, но будет жив в. И пусть падет, но будет жив

49 Вражда к тиранству закипитх

52 Власть чужеземную в обломках {*}

{* В автографе ПД этот вариант исправлен на окончательный.}

53-54 а. Так, сидя в крепости в цепях,

Волынский рассуждал угрюмо б. Мысль эта в крепости в цепях

Была Волынскому отрада*

55 Прав {*} совестью и прав в делах

{* Над этим словом сверху приписано чист.}

Автограф ПД.

Чист совестью и прав в делах*

Автограф Л В.

55-56 [Блестел огонь в его очах

И на лице пылали думы]

56 а. Свой рок б. Нес*

58 Презрев и казнь, и власть Бирона*

60 Управы требовать от трона*

67 а. И ждал с спокойною душой б. И ждал с невинною душой*

68 От деяния последствий*

70 а. Влачил в темнице он оковы б. Волынский грыз свои оковы

Автограф ПД.

Волынский грыз свои оковы

72 а. И входит страж тюрьмы суровый

Автограф ЛБ. б. И входит страж [к нему] суровый

Автограф ПД,

74-76 Сказал он: за тебя, свобода!

И к месту казни с торжеством

Шел бодро верный друг народа*

77 а. С душой спокойною умру б. Пускай от клеветы умру

80 И верен чести был до гроба

Автограф ЛБ.

85 Пришел - увидел палача*

86 И шею протянул без страха

98 Да все он твердо переносит

101 Пусть будет справедлив во всем*

104 а. И ужасом неправосудью б. Презренному неправосудью в. Коварному неправосудью г. Позорному неправосудью

Примеч. НЛ.

Обер-егермейстер и кабинетный министр, Артемий Петрович Волынский, служил государям Петру I-му, Екатерине I-й, Петру II-му и Анне. В последние годы царствования императора Петра I-го был он астраханским губернатором и участвовал в 1723 году в усмирении калмыков. При императрице Анне, вскоре по составлении кабинета, был он назначен кабинетным министром и находился в сем высоком звании до 1736-го года, в которое время отправлен был вместе с д‹ействительным› т‹айным› с‹оветником› бароном Шафировым и т‹айным› с‹оветником› Неплюевым на Немировский конгресс для переговоров с турками. Возвратившись ко двору, он оставался в кабинете до 1740 года. Тут движимый патриотизмом и разделяя всеобщую ненависть к Бирону, воспользовался он однажды удобным случаем, чтобы подать императрице челобитную, в коей представлял О необходимости удалить Бирона. Мстительный любимец узнал о сем и решился погубить мужа-патриота {Волынский был неосторожен в словах. Бирон сим воспользовался; наряжена была комиссия, составленная из его врагов, чтобы судить Волынского. Муж сей погиб на плахе; друзья его были частью казнены, частью сосланы (см. "Запискй" Манштейна). Примеч. Рылеева.}. Фельдмаршал Миних упоминает, что сам видел, как императрица Анна обливалась слезами, подписывая смертный приговор Волынского. Предание говорит, что происшествие сне имело сильное влияние на добрую, но слишком доверчивую государыню и ускорило ее кончину. О характере Волынского кн. Шаховской в записках своих говорит, что он разговорами своими посеял высокое мнение о любви своей к отечеству, о ревности ко славе монаршей и усердии к пользе общественной. Казнь Волынского последовала 8-го июля 1740-го года. Он похоронен на кладбище церкви Самсония, что на Выборгской стороне, вместе с друзьями своими Хрущевым и Еропкиным.


XX.


Автограф ПД.

29-36 I) а. [Ему я спутницей была б. Ему усладой я была

В стране угрюмой и пустынной

И в дар с рукою принесла

Любовь души своей невинной]

II) Вруча навек творцу себя,

Отрекшись жизни сей мятежной,

Не вправе завтра буду я

Воспоминать о страсти нежной {*}

{* Приписано после ст. 88.}

41-66 Свершится завтра жребий мой;

Раздастся колокол церковный;

И я навек с своей тоской

Сокроюсь в келий безмолвной

66 Она его поцеловала

68 В слезах вздохнула и сказала

72 Не вспоминай любви печальной

73-80 отсутствуют

85-86 В посте все дни свои влача

Снедаясь грустью безотрадной

87 а. Она истлела, как свеча б. Она погасла, как свеча


XXI.


Автограф ПД.

1 С деревьев падал желтый лист

2 Смолк соловей в лесу угрюмом*

4 а. И Волхов плещет в берег с шумом б. И плещет Волхов в берег с шумом

13-16 Что вижу я? - он возопил,

Пред мной Державина могила!

Тебя ли рок, о бард! сразил?

Тебя ли смерть не пощадила?

25 Но что, - вещал он наконец

27 Не умер пламенный певец

31 И в пламенных своих стихах*

32 Вождей Екатерины славил

33-48 О как удел певца высок!

Кто в мире с ним судьбою равен?

Не в силах отказать и рок

Тебе в бессмертии, Державин!

Не умер ты, хотя здесь прах…

И в звуках лиры сладкогласной,

И граждан в пламенных сердцах

Ты оживляешься всечасно!..

53 Избранник и посол творца

После 56 [Благодарю тебя, поэт]

Автограф фрагмента ПД. а. Горжусь к тирану я враждой б. Горжусь к насилью я враждой в. Кипит к неправде он враждой а. Ярмо граждан меня тревожит б. Ярмо граждан его тревожит

Свободный славянин душой а. Покойно рабствовать не может б. Он раболепствовать не может

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия