Читаем Дважды укушенный полностью

Выскользнув на балкон, Элспет посмотрела направо и с облегчением обнаружила, что французские двери в гостиную, как и ожидалось, были закрыты, шторы задернуты. Элспет открывала их только по ночам, чтобы полюбоваться луной и звездами. Как и для любого бессмертного, солнце для нее было чем-то, чего следовало избегать, и шторы всегда оставались закрытыми, если не было защитной пленки на окнах, задерживающей УФ лучи. У Элспет этого не было ... пока. Она планировала купить ее, в конце концов, но еще не успела. Это было хорошо, так как гарантировало, что ее мать и сестры не откроют шторы и не заметят, как она убегает.

Осторожно прикрыв французскую дверь, Элспет на цыпочках подошла к перилам балкона и посмотрела вниз на траву и край задней веранды, едва видимый с того места, где она стояла. Мередит говорила ей, что любит летом сидеть на задней веранде с холодным чаем и книгой. Но лето еще не наступило. До весны оставалось всего несколько недель. Хотя из-за того, что погода колебалась между теплом и прохладой, растения, казалось, были немного смущены, и некоторые начинали распускаться. Даже трава была одурачена, думая, что зима закончилась, и выпускала ярко-зеленые побеги, смешиваясь с остатками прошлогодней травы, которая от снега и холода стала коричневой.

Элспет была совершенно уверена, что Мередит не будет сидеть на веранде этим вечером, но была вероятность, что ее жалюзи открыты, и женщина ее заметит. Поморщившись, Элспет начала перелезать через перила. Она должна была рискнуть, и действительно, ведь Мерри знала о проблемах, которые были у нее с матерью, и, вероятно, не удивилась бы, увидев свою квартирантку, выходящую из дома таким образом.

Эта мысль заставила Элспет слабо улыбнуться, когда она схватилась за перила и начала спускаться вниз. Она вела себя как бунтующий подросток, а не как достойная ста сорокадвухлетняя женщина.

Ноги Элспет болтались в воздухе между верхним и нижним балконом, когда она услышала предательский шорох открывающейся стеклянной двери Мерри. «Очевидно, она раздвинула занавески и заметила ее», - подумала Элспет с гримасой, но продолжила опускаться, остановившись только тогда, когда ее бедра внезапно сжали чьи-то крепкие руки. Замерев, она посмотрела вниз как раз в тот момент, когда Уайатт наклонился, чтобы посмотреть на нее.

-    Добрый вечер, весело сказал он. - Нужна помощь?

Мысленно застонав, она покачала головой и быстро опустилась, пока не свесилась с края балкона. Она ненадолго повисла там, держа грудь прямо перед лицом Уайатта, и уже собиралась упасть на траву под нижней верандой, когда Уайатт просто слегка дернул ее, потянув вниз и вперед, так что она скользнула по всей длине его тела и приземлилась на веранде перед ним.

-     Добрый вечер, - повторил он, и на этот раз его голос был глубоким, с сексуальной хрипотцой, которая напомнила ей об их поцелуе прошлой ночью прямо здесь, на этой веранде, а также об остатках сна, которые она вспомнила в душе. Дрожа от воспоминаний, она прикусила губу, и ее глаза сфокусировались на его полных, сексуальных губах, когда мужчина наклонился к ней.

-    Добрый вечер, дорогая Элли. Есть время на чай? Или ты торопишься на работу?

Элспет и Уайатт замерли, а затем он отпустил ее и, криво улыбнувшись, отступил в

сторону, чтобы она могла видеть Мерри, стоящую в открытой раздвижной стеклянной двери.

-    Добрый вечер, Мерри, - поздоровалась с ней Элспет. - Сегодня я чаю не пью. Боюсь, что опаздываю.

-     Тебе нужна куртка, дорогая. Здесь теплее, чем можно было бы ожидать в это время года, но с приближением ночи становится прохладнее. Уайатт, принеси ей одну из моих курток из шкафа, - приказала Мерри.

Кивнув, Уайатт прошел в дом и направился к стенному шкафу в прихожей. Перебирая различные варианты, он спросил: - Тебя подвезти на работу?

Элспет приняла протянутую ей темную куртку средней длины, но, перекинув ее через руку, удивленно посмотрела на него. - Нет. Зачем мне это нужно.

-    Мы оставили твою машину в гараже напротив ... центра города позавчера вечером, - закончил он, его взгляд скользнул к бабушке и обратно. - Я уверен, что механик уже подобрал ее и привезет, когда закончит ремонт, но пока у тебя нет машины.

-     О, - Элспет моргнула, а затем спросила: - механик? Что случилось с моей машиной? И что ты имеешь в виду позапрошлой ночью?

Уайатт бросил взгляд на свою бабушку, но затем просто вытащил черную кожаную куртку для себя и объявил: - Я отвезу тебя на работу.

-    Уайатт припарковался на ближайшем к дому месте, - сообщила Мерри, стоя в дверях гостиной. - Следовательно, ты сможешь избежать того, чтобы Мартина заметила, как ты уходишь. Хотя я уверена, что она и так скоро заметит твое отсутствие.

-    Да, я в этом уверена, - серьезно согласилась Элспет. - Но, надеюсь, это произойдет не скоро.

Кивнув, Мерри слабо улыбнулась. - Ну, я рада, что ты поправляешься после гриппа. Спокойной ночи, дорогая. А утром, когда вернешься, загляни ко мне на чай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы